Jamais Çeviri İngilizce
22 parallel translation
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Je n'ai jamais aimé mémé She never ever grabbed me, granny!
Никогда.
Jamais.
Больше я о ней не слышала.
Je ne l'ai jamais revue depuis.
Но на самом деле... ( фр )... мундир всегда плохо на мне сидел.
But the truth is cette tunique ne m'a jamais été.
О нет
Jamais
Не оставляй меня никогда
? Ne m'abandonne jamais?
Никогда в жизни!
Jamais de la vie! Hello.
"У меня никогда не было возможности... но я бы никогда не сделал ничего подобного!"
" J'en ai jamais eu l'occasion... Mais j'aurais jamais fait ça!
Никогда, никогда.
Mmm, jamais, jamais, jamais.
Il fait beau comme jamais
" It will be a glorious day
С них сброшено вниз... мое сердце в холодное море.
Et qui ont a jamais.. Le coeur a marée basse.
"jamais vu" ( франц.
" Jamais vu.
И да, никогда не бросай своего друга...
Et si jamais vous quittez votre petit ami...
Toujours un plaisir. Jamais un travail.
( SPEAKING FRENCH )
Никогда больше. ( фр. )
Jamais plus.
И любой другой смертный мужчина, "никогда больше."
And any other mortal man, "jamais plus".
Никогда в жизни!
Jamais d'la vie!
Нет, никогда.
Jamais. Never.
А другой, который плохо сидит... ( фр ) здесь, перед вами.
- Et h'autre. Celle qui ne m'a jamais été... - My other tunic.
Конечно.
Ça... jamais!