Joseon Çeviri İngilizce
109 parallel translation
они из Joseon.
They're from Joseon.
это впервые случилось в династии Joseon.
It was the first case in Joseon Dynasty.
он был великим военноначальником, сражавшимся против японцев.
He was a great general of Joseon who fought off the Japanese.
Во всём Чосоне девушки краше тебя не сыскать.
You're the fairest of all of Joseon
У старого поэта было только 7 тон *, так что он бросил всё, что имел, через ограду. Несколько дней спустя молодой поэт снова там проходил и опять услышал голос той женщины.
[* nyang = old Joseon monetary unit *]
432 ) } 1ый год правления короля Сечжо Династия Чосон
1st year of King Saejo reign Joseon Dynasty...
Это же сокровища династии Чосон.
It's all here, treasures of the Joseon Dynasty.
сделанную во дворце Чосона.
But the most difficult to find is paper made by Joseon palace.
и настал конец династии Чосон. захватили наши национальные сокровища.
Years passed and it was at the end of Joseon Dynasty. The Japanese who were scheming to plunder our lands seized our national treasures. Seunghwaru was no exception.
Полагаю, судьбу * Чосона следует решать именно его народу. ( * историческое название Кореи )
Shouldn't Joseon * people make the decisions on the Joseon peninsula?
Разве в 1979 Южный Чосон не прекратил все ядерные исследования?
Didn't South Joseon abandon all nuclear research and development in 1979?
Ты живёшь со времён Чосона?
Have you been living since the end of the Joseon era?
Чосон - страна дворян.
Our country Joseon is the noblemen's country.
Даже если император и переманит на свою сторону студентов, настоящая власть в Чосоне принадлежит не императорской семье, а семейству Ли.
Even if the king stirs up the young scholars, that the power that really moves Joseon is not the Royal Lee Family of Jeonjoo... but Jin Sung ( the head family ) Lee's family lt ; brgt ; of Jwa Sang himself.
Никто лучше государя не знает, как велика моя верность стране.
His Majesty knows better than anyone else. Of my loyalty for this country, Joseon.
того ты установил.
I am the King of Joseon that you insist you established.
Это... не существует.
That is... Joseon where you, Father, does not exist.
Твой Чесон!
Your Joseon!
Это ли что отличен от моего?
Is this the answer for Joseon that is different from mine?
Какого рода Чесон это?
What kind of Joseon is it?
Таким будет этот Чесон.
It will be that sort of Joseon.
Твердая оболочка "армии и" мягкое содержание " знаний и способностей - вот это мой Чесон.
Hard shell of the force of army, and the soft content of knowledge and learning that is my Joseon.
Это - начало преобразования Чесона от Короля.
That is the beginning of Joseon reformation from Goryeo.
Благоразумный Чесон и идеал нео-конфуцианства.
Joseon's politic and ideal of Neo-Confucianism.
Чесон был основан 100 или 200 лет назад?
Was Joseon established 100 or 200 year ago?
Если Чесон простоит 50 или 500 лет.
If Joseon will be sustained 50 years or 500 years.
Положение Короля Чесона не такое уж легкое.
The position of a king of Joseon is not that kind of relaxing position.
Основание Чесона более чем десятилетия следует учению Zhuxi.
Joseon's founding of more than a decade following the teachings of Zhuxi.
Ли До : будущий Король ] В большинстве... фактически система Чесона основана на старом королевстве Jooh ( u5468 ).
[Prince Choong Nyung, Lee Do : future King Sejong] Largely... the fact that Joseon's system is based on the old kingdom of Jooh ( u5468 ).
Это... который основал Чесон.
This is... the basic principles of Sam Bong who established Joseon.
Я - Принц Чесона.
I am a prince of Joseon.
я не знаю о законах Чесона?
Do you think I am not aware of the laws of Joseon?
что мой дядя построил! что все было изначально. он не должен переделывать те принципы!
It is not because he demolished everything that my uncle established! If he demolished it, it is right to withdraw the justice and writing that my uncle placed initially. To tempt the scholars and noblemen who established Joseon, being afraid of their leaving, he must not fake those principles!
Твой отец... украл Чесон у Сам Бона.
Your Father.. stole Joseon from Sam-Bong.
Это лишь внешний символический вид Чесона.
It is just the luxurious symbolic figure of Joseon.
Корень Чесона - министр.
The root of Joseon is the minister.
станьте корнем!
The noblemen of Joseon, become the root!
обучайте великих чиновников и выберите мудрого и способного министра!
Be the scholars sustaining Joseon, train the great officials and select the wise and able minister!
Только так дерево Чесона сможет простоять тысячи лет.
As a result, the tree of Joseon can last for thousands of years.
дворяне - корни Чесона!
you, noblemen, be the roots of Joseon!
Защитите Чесон!
Protect Joseon!
Он не должен быть жив в Чесоне моего отца. и в моем Jip-Hyun Jeon
He should not be alive in my father's Joseon. In my Joseon, and in my Jip-Hyun Jeon,
но это беспокоит. разве это не самое безопасное место в Чесоне?
We were able to shake them off, but it's a worry. Howevever, it is the shrine of Moon Sun Gong, isn't it the safest place in Joseon?
Способы ковки мечей в Чосоне и Японии сильно отличаются.
Joseon with Japanese people cast sword method be different.
Так как при ковке добавлялись разные виды железа, чосонские мечи выкованы по-другому.
Tim and a lot different steel types of build and as. This follow Joseon sword have a lot different # 39 ; s department.
Не только принцессе, но и обычной девушке Чосона, среди бела дня непозволительно ездить на лошади!
I've taught you that even a princess is just a woman. What Joseon woman would pertly mount a horse in broad daylight and stride along a thoroughfare, that's what I'm asking!
Я же пояснила : вы слишком вжились в роль. что вещи той эпохи намного ближе существующих в реальности.
Didn't I say that you were too drawn into it? If you are too drawn into the Joseon character, you may well feel that things of Joseon, are closer to you than the people around you in reality.
Я - 15-й король Чосона.
I'm the 15th king of Joseon...
Мы же отстаём от Японии, потому что отказываемся заниматься практическими науками.
Violating the essence of man in such a degrading way... feels like dishonoring our own souls. Hearing the scorn the Japanese show for all the Joseon students... who refuse to participate in autopsy classes is no better.
Студентам Кёнсонского медицинского колледжа поручено составить наш манифест.
No matter what you think of us, we are Joseon people, too.
Мы говорили о наших опасениях, о планах на будущее и даже обсудили европейскую политику и культуру.
On this ship, not only Joseon students, [* Annam was used by foreign states up to the mid 19th Century for Vietnamese *] but also people from China and Annam *.