Jour Çeviri İngilizce
117 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Нет, нет, Грета. "Bon jour..." "
- No, no, Greta. "Bonjour..."
Доброе утро графиня.
Comment ca va? Bon jour, madame.
Покупайте газету "Рассвет"!
Today in'Le Point du Jour':
"Рассвет", пожалуйста.
'Le Point du Jour', please.
В редакцию "Рассвета".
To'Le Point du Jour'. Quickly.
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"? - Да. О, боже!
Aren't you the photographer of'Le Point du Jour'?
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
It's a big honour for me to organise this great spectacle... under the supervision of the jewellers'association and our great newspaper'Le Point du Jour'.
У меня идея : что если мь * назовем вас Дневная Красавица?
I have an idea. What if we called you "Belle de jour"?
Знакомьтесь, Дневная Красавица.
This is Belle de jour.
Дневная Красавица, мое почтение.
Belle de jour, my respects as of 2 : 45.
Да, но не ждала Дневную Красавицу.
- But not that Belle de jour was.
Й за здоровье Дневной Красавиць *!
And to Belle de jour.
Дневная Красавица?
Well, Belle de jour?
- Дневная Красавица.
Belle de jour.
Дневная Красавица.
- Belle de jour. - Why?
- Дневная Красавица?
Belle de jour?
Позвольте представить Матильду, Шарлотту и Дневную Красавицу.
This is Mathilde, Charlotte, and Belle de jour.
Дневная Красавица?
Belle de jour?
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Now, then... I'd like to be alone with Belle de jour.
А, синьор Ромео, бонжур.
Signior Romeo, bon jour!
Бонжур.
Bon jour.
Мы к вам заехали на час! Привет! Бонжур!
We came to you just for a bit Privyet, Bon Jour, Hello
Абажюур синим светом сияешь ты
Abat-jour you are shining a blue light
Абажур ты сияешь синим светом
Abat-jour while you spread the blue light
Это не "Жорж Синк", но вы найдёте их кухню приемлимой.
It's not Jour Cinq, but I'm sure you'll find the cuisine here quite palatable.
Напоминаю, что ставки принимаются из расчета 2 к 1 на номер 2, это фаворит Дневная Красотка, и 80 к 1 на аутсайдера Натюреля.
We have 2 : 1 for the favourite : nr. 2, Reine d'un Jour. And 80 : 1 for the outsider :
- Ставь на второй номер, не прогадаешь.
Reine d'un Jour, nr 2, is going to win for sure.
Номер 2!
Reine d'un Jour.
Номер второй идет прямо за ним, но, похоже, начинает отставать. Вот Натюрель отрывается окончательно.
Behind him comes Reine d'un Jour but she can't catch up with Nadurel.
Натюрель все мчится вперед!
He wins before Reine d'un Jour and Morgane.
Суп, горячие закуски.
Soup du jour, hot hors d'oeuvres
Или, может, суп...
Non attendez plutot une soupe du jour pour moi.
Мы нашли девушку du jour, которая говорит, что жена зашла к нему... как раз перед смертью.
We've got the girl du jour who says that the wife paid him a visit... just before he died.
Как говорил Винс Ломбарди, всегда нужно знать, когда остановится!
Uh... what is the "soup du jour"? It's the soup of the day.
Некое приключение на один день.
Some quest du jour.
- Здравствуйте, мистер Морриц.
- Bon jour, Monsieur Morritz.
- Добрый день, мистер Морриц.
- Bon jour, Monsieur Morritz. - Bon jour.
Pецепт дня - кофе из Hовой Зеландии - пибери.
Our café du jour is New Zealand Peaberry.
Один средний де жур, один экспрессо регуляре.
One medium du jour, one single espresso.
Массаж, маски, "жур де ботэ"...
Massage, facial jour de beauté.
Салфетки держать на вытянутой руке, как журавлики - и не машите клювом!
The napkin fold du jour will be winter cranes- - and mind the beaks!
"Раздвоиться" - это тема дня.
"Conflicted" is the word "du jour."
Я подумал, что процедуры для красоты могут помочь.
SO, I... I THOUGHT A JOUR BE BEAUTE MIGHT HELP.
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин.
Dope, coke, dope, theft, dope... Ioitering, coke, attempted theft, dope... dope, theft, dope, and the charge du jour is... possession, to wit, cocaine.
- Bonjour.
- Bon jour.
- Здравствуйте.
It's Belle de jour.
Доктор...
Bon jour. - Doctor.
За ними в поворот вписывается Морган.
Reine d'un Jour, the favourite, in second place followed by Jolie Nana, than Morgane.
- Простите?
- Pardon? - Le hooch de jour.
- Добрый день.
- Bon jour.
- Здравствуйте.
- Bon jour.