English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ J ] / Journals

Journals Çeviri İngilizce

390 parallel translation
Медицинские журналы полны открытий, а сколько из них имеют ценность?
The medical journals are always full of discoveries, and how many of them are worth a hoot?
Лавина её разрушила. Но я выбрался.
If you'll forgive me, where I've been, the latest scientific journals were not attained.
Теперь ваш офис получит подписку.... на некоторые финансовые журналы
Now, your office will receive subscriptions... to a number of financial journals.
И если какая-нибудь из этих корпораций будет упоминаться в журналах вы сделаете заметку и внесетё её в отчёт, который вы будете отправлять ежедневно.
Whenever one of these corporations is referred to in the journals... you will make a note of it, and consolidate these into a report... which must be mailed at the end of every day.
Кроме того, были книги и пресса.
There were journals and books.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
From journals and books?
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Завтра я получу журналы и на следующий день мы можем приступить к работе.
And? Tomorrow I'll get the journals and the day after we can get to work.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
We read adventures and novels and... journals.
Я удостою этот феномен подобающего внимания... в специальном журнале... Если вы с этим согласны, госпожа Мацэрат?
I shall write a paper... about it for one of our medical journals... if you have no objection.
Я ищу ее имя в разделе психологии...
I look for her name in the psychology journals.
Нет, нет, это может случиться. Я читал об этом в медицинских журналах.
No, no, that can happen. I've read about that in medical journals.
Содержания их дневников и записей были перенесены с мои ячейки памяти.
The contents of their logs and journals were transferred into my memory cells.
А его дневники?
And his journals?
Его дневники свидетельствуют, что он был горд, что Вы такой прекрасный ученый.
His personal journals indicated that he was proud that you were such a fine scientist.
Может быть... что-нибудь из его дневников?
Maybe something from his journals.
Я не нахожу такого файла в дневниках вашего сына, доктор.
I do not find such a file in your son's journals, doctor.
Нельзя читать чужие дневники.
You shouldn't read other people's journals.
Ваше имя будет на обложках медицинских журналов.
You'll get your name in the medical journals.
Вы сказали, что просмотрели ее дневники за последние пять лет.
You say that you've reviewed her journals for the past five years.
Однако я обнаружил, что мои банки памяти содержат копии их журналов и записей.
However, I discovered that my memory banks contain the contents of their journals and logs.
Доктор, я просмотрел дневники колонистов.
Doctor, I have scanned the journals of the colonists.
У меня есть записи Уолдмана.
I've got Waldman's journals.
- Ты выкрал его дневники?
- You stole Waldman's journals?
Сообщения в газетах и журналах.
Reports in the newspapers and journals.
- Из медицинских журналов.
- Medical journals.
В медицинских журналах упоминалось что-нибудь о стоянии в луже чей-то мочи?
Do the medical journals mention anything about standing in a pool of someone else's urine?
Вы не поверите тому, что я прочла в дневниках своей бабушки.
You wouldn't believe what I've been reading about in my grandmother's journals.
Если верить этим дневникам, его звали Ронин и ему было 34 года.
Yes. According to these journals his name is Ronin and he's 34 years old.
Я прочла дневники моей бабушки и поняла, как много Вы для нее значили.
I've been reading my grandmother's journals and I know how much you meant to her.
Я перечитала записи в бабушкином журнале.
I re-read the entries in my grandmother's journals.
Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда.
Our ancient journals tell us he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place.
Я просмотрела книги записей взятые в доме подозреваемого.
I reviewed journals removed from the suspect's home.
Откажись от юридических журналов.
Cancel all the legal journals.
У вас будет возможность ежедневно вести дневник.
You will have a chance to write in your journals everyday.
Вы должны писать в своих дневниках каждый день.
You must write in your journals everyday.
Ваши родители вели подробные полевые журналы, детальные записи.
Your parents kept extensive field notes- - detailed journals.
Если бы я знала, как те журналы повлияют на вас, я бы никогда не заставила вас читать их, и я никогда не просила бы вас оказаться лицом к лицу с коллективом в вашем текущем состоянии.
If I'd realized how those journals were going to affect you, I never would have pushed you to read them, and I'm not about to ask you to face the collective in your present frame of mind.
Я знал, что ты проскочишь статьи в этих научных журналах быстрее чем протон в ускорителе частиц.
I knew you'd be racing through those scientific journals faster than a proton in a particle accelerator.
Я изучаю дневник Линеи.
I've been studying Linea's journals.
Ты бы мог написать про это в своих журналах.
You could have written it in your journals.
Это даже не публиковалось ни в каких журналах.
It hasn't even been reported in any journals.
Только то, что я читала в журналах.
Only what I've read in journals.
Тот, кто пишет о своих чувствах в дневнике, вместо того, чтобы сказать о них своему парню.
People who go around writing their feelings in their journals... and not telling their boyfriends what they feel.
Это все мои журналы.
These are all my journals.
Все журналы.
All my journals.
- Вы читаете одни и те же научные журналы.
- You read the same science journals.
Я обычно читаю поэзию или медицинские журналы.
I'M USUALLY POURING OVER MEDICAL JOURNALS.
Прямо для медицинских журналов.
IT'S ONE FOR THE MEDICAL JOURNALS.
А мне надо читать дальневосточную прессу.
I have Far East journals to read.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]