Katya Çeviri İngilizce
507 parallel translation
Катя, у тебя русская душа.
Katya, you have a Russian soul!
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Have a seat and rest. Have a bit of tea until Aunt Katya gets here. I can't.
А как же тетя Катя?
But what about Aunt Katya?
- А я Надя Ерохина, а вот это наша Катя.
I'm Nadya Yerohina. - And this is our Katya. - Tosya.
- Здрасьте, Вера Тимофеевна, Анфиса Павловна, Тося, Катя.
- Hello Vera Timofeyevna, Anfisa Pavlovna, Tosya, Katya
- Ну, в общем, Катя права...
- I think Katya is right
Катя, кликни ее в форточку.
Katya, call her
- Ой, Кать, и ты в клуб?
- Katya, are you going to the club as well?
- Кать, Сашка.
- Katya, Sashka is here!
- Ой, какая ты хорошенькая Катя, как я тебе завидую.
You're so pretty Katya. I envy you.
Катька родненькая, это правда?
Katya, darling, is it true?
- Катька, выходи.
Katya, where are you?
- Надя, Катя, выведите ее!
Nadya, Katya, take her away!
И Катьку, и Надю, и даже Тоську.
Katya, Nadya... Even Tosya
А мы с Катей - тетенька?
And Katya and I call you auntie?
Катя, поди-ка сюда.
Katya, come here.
Ее не суди, Катька.
Don'tjudge her, Katya.
А никто не спит, одна Катя.
Everybody's awake, except Katya.
А, это Катя.
Oh, that Katya.
Катя!
Katya!
Неважно у нас с тобой получается, Катя.
It's no good the way things stand, Katya.
Катя, побудь здесь, не уходи.
Katya, stay here. Don't leave.
Катя, дай чернила.
Katya, bring the ink.
Но он скоро перестал думать об этом и стал придумывать, что бы такое сказать матери, чтобы она сообразила, что следует купить им с Катькой мороженое.
But very soon he stopped thinking about it and began figuring out what he should say to his mother to make her buy ice cream for him and Katya.
Катя тоже выросла, ей исполнилось 18 лет.
Katya grew up, too, she was already 18.
Смотри, Катя.
Look, it's our Katya.
Катя.
Katya.
От Кати.
There's one, from Katya.
Катя писала, Андрей писал, а от Павла давно ничего не было.
Katya and Andrei wrote to them, only from Pavel they hadn't heard for long.
Письмо от Кати.
A letter from Katya.
Катя, поди, рвется домой, во сне нас видит.
I think Katya can't wait to get home, seeing us in her dreams.
Интересно, какая она стала, Катя.
I wonder what Katya is like now.
Мам, это тетя Катя?
Mom, is that aunt Katya?
Ты главное, Катя, ешь.
Please, eat, Katya.
- Не спишь, Катя? - Нет еще.
- You're not sleeping, are you, Katya?
Вот ты какая стала, Катя.
That's what you're like now, Katya.
Вот что, Катя.
Listen to me, Katya.
Катя уехала от родных, жила в другом городе.
Katya left her family and settled in another city.
Чернышевы из писем знали, что Катя заочно окончила промышленно-экономический институт, поступила в аспирантуру.
From her letters the Chernyshovs knew that Katya finished by correspondence the industrial economics college and enrolled in the postgraduate studies.
Евдокия часто думала о Кате.
Yevdokiya often thought about Katya.
Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
She tried to picture how Katya was living, and couldn't.
- Смотри, Катя приедет.
- What if Katya comes?
Катя!
It's Katya!
Ну, до свидания, Катя.
Well, goodbye, Katya.
Да, конечно. Но теперь, когда мы разъезжаемся, мне грустно.
I want to be with Katya more than anything in the world.
- Одна?
With Katya.
- Очень красиво, Катя.
- That's very good, Katya. - Thank you.
Катя, принеси нюхательной соли.
Katya, get some smelling salts.
- Кать, ну?
- Katya?
- Кать!
Katya!
- С Катей.
Where's Katya now?