English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ K ] / Kicking

Kicking Çeviri İngilizce

2,653 parallel translation
Ты тот, кто мне нужен, наверное, не знаешь, чем заняться?
Matt! Just the man. Who've we got kicking around with nothing to do?
Хорошо, когда пациента-мужчину не надо тащить сюда пинками и криками.
It makes a nice change to have a male patient who doesn't need to be dragged in here kicking and screaming.
Пошёл с ним поговорить и... и Росс с приятелями сильно избили его.
He went to see him and... And Ross and his lot gave him such a kicking.
Похоже, у неё началась аллергия.
It seems like her allergies are kicking in.
И уйти, крутя и пиная зонтик.
And walk out twirling it and kicking.
Но через четыре года тебе исполнится 18, и когда будешь задувать свечи, лучше загадай, чтобы тебе надрали задицу, потому что именно это ты и получишь!
But in four more years, you're gonna be 18, and when you blow out those candles, you better wish for an ass-kicking,'cause that's what you're gonna get!
Ежедневные поездки на работу натирают мне задницу, вернулся сюда, чтобы увидеть моих девочек.
Commute is kicking my ass, getting back here to see my girls.
Абра-чёртова-дабра!
[Kicking] Abra-ca-damn-dabra!
Она упирается.
Uh, she's kicking and screaming.
Кстати об упертости,
Speaking of kicking and screaming,
Взял пару уроков и уже должен был надрать задницу Тосу Киттриджу?
So you've been to a couple of classes, and you should be kicking Toes Kittridge's ass by now.
Те ботинки продолжают биться друг о друга.
Those kicks are still kicking.
Он пинал меня.
He just kept kicking me.
Когда я собирался уехать и уже взбирался на коня, то заметил, что конь бьёт копытом по какому-то предмету в грязи.
When I was leaving, when I was mounting my horse, I noticed that he, the horse, was kicking at something in the dirt.
Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне.
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington.
Ты наступаешь себе же на пятки.
You're kicking your heels.
И вам не придется сожалеть об этом на следующей неделе.
You don't want to be kicking yourself next week.
это Господь Бог создал. можно брать.
All that grows in the field, that God created, kicking up dust and chirping, is there to take.
- Он перестал пинаться?
- Has he stopped kicking?
Перестань там толкаться.
Ugh. Stop kicking in there.
Как малыш, все еще толкается?
How's the baby, still kicking?
Вернешь мне 60 % от сделки, это залечит мои раны.
Kicking me back 60 % of this scam is gonna heal a lot of wounds.
Например, мне хочется надрать ему задничу прямо перед этими милыми людьми, но ты не стоишь испорченных отличных туфель.
Oh, I feel something all right, like kicking his ass in front of all these nice people, but you're not worth ruining a good pair of shoes.
- Может ли так быть, что жертва пнула нападавшего?
Could that result from the victim kicking her assailant?
Вы выгоняете их только потому, что они не идут на вашу вечеринку?
So you're kicking them out for not going to your parties?
Появишься ещё раз, я твою заслуженную задницу с лестницы спущу.
You try and show up again for a second, I will put an ass-kicking on you 20 years in the making.
Всё произошло как раз когда начался этот дурдом с Джеком Маршаллом.
I forgot. It was happening when all that Jack Marshall stuff was kicking off.
Начинай пинать
Start kicking.
он не прекращал пинать спинку моего кресла
He kept kicking the back of my seat.
Мы вернёмся к этому азиатскому боевику позже.
We will continue this Asian ass-kicking film later.
Ты должен на свежем воздухе собак палкой гонять.
You should be out in the fresh air, kicking dogs.
Банды виджиланте, до смерти забивающие ногами тех, кто лицом не вышел.
Gangs of vigilantes kicking to death people whose faces don't fit.
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
Ты меня выставляешь?
You're kicking me out?
О, эм, на самом деле, мы всё ещё, вроде как, думаем над этим.
Oh, well, actually, we're still sort of kicking the tires on a few options, there.
Ты меня выгоняешь.
You're kicking me out.
Послушайте, мистрер Наварро хватает меня за задницу пытаясь возродить здесь шоу.
Look, Mr. Navarro's kicking my butt- - trying to get the show back up here.
Что тебе сказать?
You're kicking me out. Tell you what?
And, Holt, stop kicking my chair.
And, Holt, stop kicking my chair.
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает
It's being afraid and pushing forward anyway, whether that means saving a baby dragon, protecting those you love, or giving a special someone the butt kicking they so richly deserve.
Если убийцей была одна из жертв Милвертона, почему его не беспокоило существование тайника?
Well, if the killer was one of Milverton's victims, why wouldn't he be worried about the fail-safe kicking in?
Прекрати толкаться.
Stop kicking!
Я и не толкаюсь!
I'm not kicking you!
это люди которые перестают надирать твой зад, и начинают его целовать... постоянно
Is people stop kicking your ass, and they start kissing it... constantly.
And my guess is that Noah Daniels was kicking and screaming the whole way.
And my guess is that Noah Daniels was kicking and screaming the whole way.
If he were kicking and screaming then these throw rugs would be pretty messed up, and there would be scuff marks all over the walls.
If he were kicking and screaming then these throw rugs would be pretty messed up, and there would be scuff marks all over the walls.
Ох, пинать лежащего
Oh, kicking someone while they're down.
Поэтому дело было передано в офис окружного прокурора.
They're kicking the case up to the State's Attorney's office.
Поэтому дело было передано в офис окружного прокурора.
They're kicking the case up to the state's attorney's office.
Когда-нибудь эту историю напечатают в Rolling Stone, пока мы будем тусить в наших особняках, решая, на каком Феррари доехать до нашей яхты.
This'll be a great story for "Rolling Stone" someday when we're kicking it in our mansions, trying to decide which Ferraris to take to go yachting.
Что, выгоните меня?
What, you're kicking me off?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]