Kidnapping Çeviri İngilizce
2,199 parallel translation
Она была единственной свидетельницей похищения во Флоренции, и она работала в школе, которую посещала жертва.
She was the only witness in the Florence kidnapping, and she worked at the art school the victim attended.
Это похищение.
That's kidnapping.
Ты розыске - похищения людей, убийства?
You're a wanted fugitive- - kidnapping, murder?
Было еще похищение в Куала-Лумпур, обстрел из машины в Маниле.
There was a kidnapping in Kuala Lumpur, a-a drive-by in Manila.
Было еще похищение в Куала-Лумпуре, обстрел из машины в Маниле.
There was a kidnapping in Kuala Lumpur, a-a drive-by in Manila.
Ну, это было действительно отличное похищение людей, но я должен вернутся, чтобы не умереть.
Well, this has been a really great kidnapping, but I got to get back to not dying.
- Похищение.
Kidnapping.
Похищение.
And kidnapping.
Или организовал похищение.
He set up the kidnapping.
Я дам показания один раз, всё это закончится, я никогда больше не буду думать о похищении, и моя жизнь наконец-то снова станет нормальной.
Once I testify, this whole thing will be over, I never have to think about the kidnapping again, and my life can get finally get back to normal.
Чем быстрее они посадят Эшли, тем быстрее я перестану притворяться, что похищения никогда не было.
Sooner they put Ashley away, the sooner I can start pretending this whole kidnapping thing never happened.
Тебя похитили, в подругу стреляли.
The kidnapping, your friend's shooting.
Слушай, понимаю, ты через многое прошел, похищение и посттравматический синдром, но это не меняет того факта, что тебе нужно разобраться с тем, чего ты хочешь от жизни, и, вряд ли, это шатание по дому без рубашки.
Look, I get that you went through a lot with the kidnapping and PTSD, but that doesn't change the fact that you need to figure out what you're doing with your life that isn't, you know, hanging around the house shirtless.
Похищение Чина - расплата за смерть Фрэнка.
Kidnapping Chin has got to be payback for Frank's death.
Ты точно уверен, что похищение сына Марьянского не связано с тем, что он мой информатор?
Are you absolutely certain that the Marianski kidnapping had nothing to do with him being my source?
Похищение спланировала его бывшая жена.
The kidnapping was planned by the ex-wife.
How long till we tie you into the murder and kidnapping?
How long till we tie you into the murder and kidnapping?
Murder, kidnapping, burying cash and dope at their graves?
Murder, kidnapping, burying cash and dope at their graves?
Это за то, что похитила меня!
That's for kidnapping me!
Для максимальной безопасности все дети должны носить анти-похищающие браслеты.
For maximum safety, all children must wear anti-kidnapping bracelets.
Я могу посадить тебя за похищение.
I can nail you for kidnapping.
Хорошо, тогда ты понимаешь, что то, что ты сделал это практически как похитить ребенка?
Okay, so you understand that what you did is basically like kidnapping a baby, okay?
Она разыскивается за убийство, заговор, похищения людей и ношения оружия.
She's wanted for murder, conspiracy, kidnapping, and weapons violation.
Я ищу жертву похищения.
I'm looking for a kidnapping victim.
А вам известно, что Винс разыскивается за похищение и убийство?
Are you aware Vince is wanted for kidnapping and murder?
Похищение тобой моего сына неловко?
You kidnapping my son is awkward?
Это похоже на похищение.
It's like a kidnapping here.
Но если история о похищении ее отца - правда, то, возможно, нам удастся спасти его..
But if the story about her father's kidnapping is true, then we might actually be able to save him...
Может похищение пошло не по сценарию?
Maybe a kidnapping gone bad?
Светлая сторона в похищении?
A bright side to kidnapping?
Это даже не первый раз, когда меня похитили.
Hell, this is not even my first kidnapping.
Обряд свадебного похищения.
A ceremonial bridal kidnapping.
Эти типы убивают, похищают, делают так, что исчезают люди с земли, с русского корабля, со станции, людей из здания.
These people are killing, kidnapping to make up so people are slowly disappearing from the Russian ship, station, people from the building.
Может, Хасим пронюхал о похищении, попытался его предотвратить и поплатился жизнью.
Maybe Hasim got wind of the kidnapping, tried to thwart it, and paid with his life.
Так, может быть, Хасим был одним из похитителей, и что-то пошло не так.
So it could be that Hasim was in on the kidnapping and it went sideways.
Значит, это может быть похищением ради выкупа.
So this could've been a kidnapping for ransom.
Он будет руководить расследованием похищения.
He'll be running point on the kidnapping.
Она не смогла помочь с Хасимом и с похищением, но сказала, что Сара ушла вчера вечером.
She wasn't any help with Hasim or the kidnapping, but she did say that Sara went out last night.
Как наркодилер связан с похищением?
What's a drug smuggler doing involved in a kidnapping?
Они даже заставили меня прослушать лекцию о похищении от главы охранной компании.
They even made me sit through a lecture on kidnapping from the head of corporate security.
Тот парень из охраны, ты сказала, он рассказывал о похищении.
That security guy, you said he talked to you about kidnapping.
Это убийство, похищение двоих.
That's murder, two counts of kidnapping.
Похищение не ради выкупа, ведь так?
This isn't a kidnapping for ransom, is it?
Кэролайн, я не буду похищать нашу соседку.
Caroline, I'm not kidnapping our roommate.
Выяснилось, что Вэл и Джейсон видели, как Мэллой похищал свою первую жертву
Turns out that Val and Jason were witnesses to the kidnapping of Malloy's first victim... Esther Alonzo.
Выходит, Марк Элвуд, также известный, как пастор Майк, был обвинен в похищении 16-летней девочки в Темпе, штат Аризона, шесть лет назад.
Turns out Mark Elwood, A.K.A. Pastor Mike, was charged with kidnapping a 16-year-old girl in Tempe, Arizona, six years ago.
Несмотря на то, что пастор Майк Шиэн арестован за участие в сегодняшнем похищении, он больше не является подозреваемым в совершении серийных убийств, которые мы расследуем.
.. and while Pastor Mike Sheehan has been arrested for the role he played in this morning's kidnapping, he is no longer a suspect in our ongoing serial investigation
Если вы о 2,2 миллионах долларов, которые вы заняли для уплаты выкупа похитителям, то я бы сказала, что это не такие уж и гроши.
If you're referring to the $ 2.2 million that you borrowed to pay off the kidnapping ransom, I'd say that's a little more than a pittance.
Похищение семье - грязное дело, Майк.
Kidnapping a family is messy, Mike.
В этом районе не было сообщений о похищении или исчезновении людей, и сколько времени Грибная Дама провела здесь, как ты думаешь?
There was no reports of a kidnapping or an abduction in the area, so how long has Mushroom Woman been down here, do you think?
Как и не хотел похищать Адриана?
Including kidnapping Adrian?