Kinda Çeviri İngilizce
6,516 parallel translation
Нет, мне даже нравится.
No, I kinda like it.
- И, конечно, пропустить самый крутой концерт когда-либо только потому, что мы, вроде как, знаем друг друга?
Hehe. And totally blow the coolest gig ever just because we kinda, sorta... know each other?
Немного трудно делать это вместе, когда мы не вместе.
Yeah, well, it's kinda hard to do it together when you're not together.
Она напомнила мне тебя.
[laughs] She kinda reminded me of you.
Всё было взаправду. Да, она странная, чуток стервозная.
I mean, yeah, she's bizarre and kinda bitchy, but...
Просто вот так раздвинь пальцы.
You... you just kinda spread your fingers.
Честно говоря, мне хочется ещё на тебя поорать.
Honestly, I'd kinda like to yell at you some more.
Она пробуждала как лучшее, так и худшее во мне.
She kinda brought out the, the best and the worst in me, you know.
Я такой стеснительный.
I'm kinda shy.
Даже если он сам на это напрашивался.
Even if he was kinda asking for it.
Шериф этим и занят.
It's kinda what sheriffs do.
Шпионская сеть Нины тоже исчезла.
Kinda like how Nina's spy-cam network just up and disappeared.
Хотя Тед Банди неплохой пример того, что бывают и красивые психопаты.
Although I guess Ted Bundy kinda proved that hotness doesn't cancel out crazy.
Если честно, это я и был.
Full disclosure, I kinda was.
Знаешь, такого испугаешься спросонья он незнаком, плюс немного расизма.
I mean, I guess he is kinda scary, if you just wake up and you don't know him and maybe you're a bit racist.
- Было немного странно.
- That's was kinda weird.
- Да, немного.
- Yeah, kinda.
Это круто.
Kinda awesome.
Круто.
Kinda awesome.
Не знаю почему, но для меня это имеет смысл.
I don't know why, but it just kinda makes sense to me.
— Тогда помолчи. Это немного лицемерно, учитывая, как я проголосовал.
Yeah, see, I think that'd be kinda hypocritical given the way I voted and all.
Я, вроде, чувствую себя обязанной ей.
I kinda feel obligated to her.
Но я чувствую себя немного нехорошо по отношению к вам.
But I feel kinda bad about you guys.
Но это же кажется безумием, да?
But that all seems kinda crazy now, doesn't it?
Но разве это того не стоит?
But wouldn't it kinda be worth it?
Я предполагал, что ты хочешь детей.
I kinda assumed that meant you wanted to have a kid eventually.
Я хочу написать ему, но мне наверное лучше оставить его в покое.
I kinda want to text him, but he'd probably rather I just leave him alone.
Там большой фоторепортаж и прочее.
They did a whole photo spread and everything. Kinda cool.
А ты все еще должна мне свидание.
Kinda like that date you still owe me.
И это можно понять.
It's kinda understandable.
Хотел оставить себе трофей.
Was kinda hoping to keep it as a trophy.
Я немного занята.
Kinda busy.
Да, но моя вторая мама, наверное, убьет меня, и я не знаю, это неуважение, наверное, по отношению к моему деду.
Yeah, well, my other mom would probably kill me and I don't know, it kinda feels disrespectful, I guess, to my grandfather.
Так что это своего рода проникновение.
So, it's kinda breaking in.
Малость неподходяще.
Kinda inappropriate.
Иногда он смотрел телевизор
It was kinda funny,'cause sometimes he'd just sit there and watch TV for four hours.
- Оно типа тяжелое.
- It's kinda heavy.
- Я понимаю твои чувства.
- I kinda know how you feel.
Не хотел давить авторитетом, но у вас как бы нет выбора.
Not to get all federal on you, but... kinda is what it is.
Я вырос в этих краях, так что в курсе, что тут такое случается.
I grew up around here. Kinda expect it now and then.
Понимаешь, мы с Лэндо играли в сабакк, и я, типа... проиграл Чоппера.
You see, Lando and I were playing sabacc, and I kinda... bet Chopper.
Вроде симпатичный... Что-бы это ни было.
Uh, kinda cute, whatever it is.
Только оставь меня ненадолго одного в этом зале.
But I kinda need you to leave me alone in the studio for a while.
На самом деле, я даже надеюсь, что да.
In fact, I kinda hope they did.
Ладно, у нас проблема.
All right, we're kinda bummed out right now.
Я чувствую себя виноватым, когда притворяюсь больным.
I feel kinda guilty when I pretend to be sick.
Я немного отвлекся и полагаю, что мы встаем, чтобы пойти на Мстителей.
I kinda zoned out and assume we're standing to go see Avengers.
Ну, тебе как бы придется.
Well, you kinda have to.
Кто-то только что сказал мне, что Хонда выпустила что-то типа суперавто, которое называется Хонда Фит.
Someone just told me that Honda has released some kinda super vehicle called the Honda Fit.
Без меня вам никуда нельзя.
Kinda like our chances here, guys.
- Не поздновато?
- Isn't it kinda late?