Kiss Çeviri İngilizce
15,542 parallel translation
Можете поцеловать невесту.
You may kiss the bride.
Здесь лучше не целоваться.
This probably isn't the best place to kiss you right now.
♪ И не целуй меня, если ты не относишься к этому серьёзно ♪
♪ And don't kiss me if you don't mean business ♪
♪ ♪ Не целуй меня, если ты не относишься к этому серьёзно ♪
♪ Don't kiss me if you don't mean business ♪
♪ Потому что она дарит легкий поцелуй ♪
♪'Cause she seals it with a little kiss ♪
♪ Начиная с поцелуя Иуды ♪
♪ Started with the Judas kiss ♪
Поцелуй Кейденс за меня.
Give Cadence a kiss for me.
Потому что мы целуемся... когда никто не видит.
'Cause we kiss each other... on the privates.
Возможно, не следует целовать капитана прямо на глазах у его людей.
Probably shouldn't kiss a captain in front of his men.
Да, мы читаем, копаем, читаем, копаем, сосемся, копаем.
Yeah, we read a little, dig a little, read a little, dig a little, kiss a little, dig a little.
Вы можете ещё раз поцеловать?
Can you give one more kiss?
Ещё один поцелуй пожалуйста.
One more kiss, please.
И мой первый поцелуй!
And my first real kiss.
Я вернусь за ответным поцелуем позже.
Oh, I'll be back to steal a kiss later.
♪ Kiss me with forever ♪
♪ Kiss me with forever ♪
А потом я как рыцарь провожу тебя домой и поцелую на прощание.
And then I will chivalrously walk you home and kiss you goodnight.
Мы целуемся в твоей машине сзади фабрики, будто школьники.
We kiss in your car behind the factory like teenagers
Поцелуй свою маму, сыночек.
Give your mother a kiss, my son.
С поцелуем.
With a kiss.
Так что, завтра утром, после того, как ты поцелуешь её на прощание, я залезу в её дом, и уничтожу все твои следы...
So, tomorrow morning, after you kiss her goodbye, I'm gonna let myself into her house, and I will make every trace of you disappear...
Профессионально и лично, а посреди комнаты эта пропасть после нашего поцелуя и смерти Уилла, и...
Professional and matter of fact, and there's this chasm in the middle of the room of all these things, of our kiss and Will's death, and...
Так это так работает, ты можешь думать о своем первом поцелуе и просто быть счастливым?
Is that how it works, you can think of your first kiss and just be happy?
Мой первый поцелуй.
My first kiss.
Когда был мой первый поцелуй?
When was my first kiss?
Поцелуй же меня, красотка!
Darlin', give us a kiss, right?
В этом твой секрет? Я не знаю, о чём ты, но можешь поцеловать меня в зад.
Man, I don't know what you're on, but kiss my ass.
Поцелуй на удачу, радость моя?
Kiss for good luck, sweetheart?
Капля сока лайма, лёгкий апельсиновый поцелуй, три ложки куэрво.
A splash of lime juice, just a kiss of orange blossom, three ounces of Cuervo.
Поцелуйтесь, пока мы не закрыли дверь.
So you want to give us a kiss before we shut the door?
Можете целовать, хватать его.
You can kiss him, you can grab him.
Поцеловал пару детишек с ВИЧ и думаешь, что занят божьим промыслом?
You, like, kiss a few AIDS babies for some photo op, and you think that you're doing God's work?
Не видели, как люди целуются?
You never seen anyone kiss before?
Так что, кроме поцелуя на ночь и возможности обморожения, у нас ничего нет.
So other a steamy good night kiss and a possible case of hypothermia, we've got nothing.
Затем мы будем долго целоваться в свете фонаря, пока мой отец не постучит в окно, тогда я зайду, а ты уйдёшь домой.
And we have a long kiss under the porch light, until my dad taps on the window and then I go in and you go home.
Каждый поцелуй...
Every kiss...
Такова наша сила... таково наше королевство, таков мой поцелуй.
Such is our power... such is our kingdom, such is my kiss.
Один поцелуй и ты будешь свободна от всего.
One kiss and you're free of all this.
Это смерти подобно.
That's the kiss of death.
Не забудь про прощальный поцелуй.
Can't end the night without a kiss.
Так подойдите ближе, я вас поцелую.
Well, come a little closer, I'll give you a kiss.
Один поцелуй и ты освободишься от всего этого.
One kiss and you're free of all this.
Такова наша сила, таково наше царство, таков мой поцелуй.
Such is our power, such is our kingdom, such is my kiss. "
Такова наша сила, таково наше царство, таков мой поцелуй. "
Such is our power, such is our kingdom, such is my kiss. "
Последний поцелуй, дорогой?
One last kiss, darling?
Лидия, ты такая умная, я мог бы поцеловать тебя прямо сейчас!
Lydia, you're so smart, I could kiss you right now!
Не надо целовать меня.
Do not kiss me.
В следующий раз я его поцелую.
Next time I'll kiss him.
Папа, ты можешь поцеловать маму.
Dad, you may kiss mom.
А чего ты ждал, поцелуй президента?
What you expect, a kiss from the president?
А что ты ждал, поцелуй от президента?
Eh, what were you expecting, a kiss from the president?
Поцелуй за меня малышку.
Give that baby girl a kiss for me.