Kostya Çeviri İngilizce
172 parallel translation
Счастливьй ть человек, Костя.
You're really lucky, Kostya.
- Костя...
Kostya...
Спасибо, Костя.
Kostya, thank you!
- На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц....... А вы, Костя, в санатории будете?
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya, will you be at sanatorium?
- А у тебя Костя будет своё отдельное помещение.
Kostya, You will have a separated room
- Костя, отдал из своих рук такие деньги и прыгаешь Тебе плакать надо, а ты радуешься!
Kostya, you gave your own prize, such big amount of money and you are happy now... You should to cry, but you are happy
- Впрочем, деньги то она вряд ли получит Она же при мне отдала талон от билета....... Этому хлюпику Косте И он при мне положил этот талон в свою книгу Так что если Костя не законченный дурак Он может спокойно получить и присвоить все 20 000 руб.
- However, she would hardly get them She gave the pass from lottery ticket in my presence To that ninny Kostya. ...And he put that pass into his book in my presence So if Kostya is not a fair fool He can easily get and pot all 20 000 rubles.
- Костя!
- Kostya!
- Павлик, я хорошо помню что Костя вложил его именно в книгу.
- Pavlik, I remember properly how Kostya safed it just into the book.
- Подождите, Костя!
- Wait, Kostya!
- Ну Костя, с твоими способностями в милиции надо работать.
- Oh Kostya, with your abilities you can work in the militia.
- Осторожно, Костя, он может где-то рядом!
- Be careful, Kostya. it can be somewhere near!
- Я иду с Костей А ты оставайся с раненым, так будет лучше всего.
- I'm going with Kostya And you should stay with the injured, it should be best of all.
- Не огорчайся, Костя, я опять выиграю.
- Don't worry, Kostya, I should win again.
Да... Я вас слушаю.
You want to speak with Kostya?
Костик.
Kostya!
И ты туда же.
Kostya, don't give me that too!
Когда выходишь на эстраду,... стремиться надо к одному.
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy...' Kostya, it's for you.
Простите меня дорогая, Костик несколько занят сейчас,... он принимает душ.
I'm sorry, my dear, but Kostya is a bit busy now. He is taking a shower. Will you please leave your telephone number.
Алиса Витальевна, вы в вашем Костике растворились.
Dear Alice, you just dote on your Kostya.
Предупреждаю, однажды, ваш Костик вас удивит.
One day your Kostya will surprise you to a very great extent.
Видите, что получилось с Трувером?
You saw what happened with that trouver of yours? .. Ah, Kostya!
Костик, что мне делать?
Kostya, what shall I do now? I fell in love with her!
Савва, и ты здесь?
- Savva, you here too? - Kostya...
- Костик, только не ругайся.
- Kostya, don't be rude. - A naiad!
Вам Костика, моя дорогая?
Kostya? He'll be any minute now.
- Маргарита Павловна, не вижу фаты.
- But where is your veil? - Stop it, Kostya!
Не отвлекайтесь, Костик, время идёт!
- Kostya, for God's sake...
Костик, это вас.
Kostya, it's for you.
- Привет. Костик, ты что ли?
- Is that you, Kostya?
Маргарита Павловна, Костика к телефону, пожалуйста!
Margarita Pavlovna, they want Kostya on the horn.
Пора. - Костик, а вас к телефону.
- Kostya, the phone.
- А, Костик, здравствуйте.
- Hi, Kostya.
Перестаньте, Костик, вечно вы...
Stop it, Kostya.
Костик, объясните мне : чего она хочет? Кто?
Kostya, can you tell me, what Margarita wants from me?
- Здравствуйте, Костик.
- Hi, Kostya.
Ой, зачем вы... - Костик, а где Светлана?
Kostya, where is Svetlana?
Поправляетесь? Костик, спасибо!
- Oh, thank you, Kostya!
Здравствуйте, Костик мне о вас очень много рассказывал.
Kostya told me a lot about you.
Костик!
Kostya!
Вот что, Костик, я вам скажу.
I want to tell you, Kostya.
Так вот, Костик, вы еще очень молоды, и очень многого вам не дано понять.
Kostya, you're too young. And you can't understand a lot of things.
Костя, не надо!
Kostya, do not!
Костя!
Kostya!
Кость, ты не расстраивайся, отпустят нас.
Don't worry, Kostya.
Это Константин, это Степа... А я Бавурин Иван Иванович.
He's Kostya, he's Stepan, and I'm Ivan Bavurin.
Алиса Витальевна!
Alice, it is for Kostya.
Это я сам, я сам виноват.
- If it were not for Kostya...
- Костик, помогайте.
Kostya, join in!
m _ u _ m _ u @ mail.ru
Oleg MENSHIKOV as Kostya
Ты еще не одет, а нам еще на Сухаревку за переводчиком ехать!
Hurry up, Kostya, we still have to go for the interpreter.