Landslide Çeviri İngilizce
147 parallel translation
В душе моей словно что-то перевернулось, и только любовь к тебе способна была все вернуть на прежние места.
It was like a landslide, which one laughs at in the beginning.
Там с месяц назад случился оползень
There was a landslide there about a month ago.
- Оползень.
- A landslide.
Нам дорогу перекрыл обвал, скорее всего, там прошло цунами.
The road was cut off by a landslide.
Оползень!
A landslide!
Внимание, внимание!
Attention, please. This train will stop here for a while due to a landslide.
Там был оползень, и дорога может быть завалена.
There was a landslide and the road may be out.
Это победа.
It's a landslide.
Большинство голосов будет против дальнейшего развития Далеков.
There will be a complete landslide against any further development of the Daleks.
Говорят, в семи километрах по дороге случился оползень.
There's a landslide 7 km up the road.
Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал. Она и приведет вас к Данвичу.
You'll have to go back towards the highway and as you approach it there's a road going left blocked by a landslide.
Если не остановить этот мутный поток, он неминуемо захлестнет настоящий джаз.
If this landslide isn't stopped, it will bury real jazz.
Но там был оползень и я не думаю, что сможете проехать.
But there has been a landslide of the mountain and I don't think you can pass.
Ќесмотр € на то, что банкиры Ђвлилиї в предвыборную кампанию лейна 4 млн. долларов, ƒжексон прошел на второй срок преобладающим большинством голосов избирателей.
Despite the fact that the bankers poured in over $ 3,000,000 into Clay's campaign, Jackson was re-elected by a landslide in November of 1832.
ѕоэтому на выборах 1920 года сокрушительную победу одержал республиканец " оррен'ардинг, набрав более 60 % голосов.
Republican Warren Harding won a landslide victory with over 60 % of the votes.
Она попала под обвал и чудом выжила.
She got caught in a landslide and nearly killed.
Был потоп, может быть, или оползня.
There was a flood, maybe, or a landslide.
Ее муж Питер Гриффин одержал безоговорочную победу на выборах.
Her husband, Peter Griffin, was elected by a landslide.
Полная победа.
That's a landslide.
Море на своем месте. И горы тоже. Но лишь до следующего оползня.
The sea's in its place, so are the hills, until the next landslide.
Ты не возбуждаешься при мысли о том, что лавина может ударить тебя между ног? Рагнейдур!
Does it turn you on having a landslide thrust up between your legs?
Обвал, видимо, открыл эту стену.
The landslide must have opened up that wall.
Нет, я хочу сказать, что мы выиграли выборы, но проиграли Конгресс.
No, I'm saying we won in a landslide but we didn't take Congress with us.
И опять выиграл.
And he won. By a landslide.
Это должна была быть крупнейшая победа на выборах за последние 25 лет.
It was going to be the biggest landslide victory in 25 years.
Даже не знаю, зачем я этим занимаюсь.
I mean, I don't even know why I'm doing it. He's gonna win by a landslide.
- С огромным перевесом голосов.
- Landslide majority.
Ты всегда побеждал в сельских округах
you always win this county by a landslide.
Разгромный.
Landslide.
Голоса сочувствия в конгрессе позволят твоим законопроектам против оружия пройти единогласно.
The sympathy vote in the congress will give your anti-gun bills... passage by a landslide.
И я не думаю, что была ли еще такая популярность с тех пор как полностью легализовали этот шрифт. Это было словно лавина, ждущая того, чтобы сойти с горы.
I mean, I don't think there's been such a hot thing since as the figure-ground relationship properly executed and it was... oh, just a landslide waiting to go down the mountain.
Устрой разгром.
Make it a landslide.
Разгром - у всех на устах.
A landslide. That's what they're calling it.
Это будет полная победа.
You win by a landslide.
Я запускаю протокол "Обвал".
I'm invoking protocol Landslide.
Все верно, "Обвал".
That's right, Landslide.
Более 95 процентов избирательных бюллетеней уже обработано Похоже, побеждает партия Ресеп Таип Ердогана ошеломляющая победа на этих выборах.
With more than 95 percent of the ballot boxes now open Recep Tayyip Erdogan's AK Party appears to have won a landslide victory in this general election.
Люди смотрят на нас и... видят разницу.
I mean, people, they look at me and you, and... Yeah, it's a landslide.
Неформальный опрос показал, что Тернер выигрывает с большущим преимуществом.
Well, the informal poll has Turner winning by a landslide.
Неважно где вы на суше в Калифорнии или в Арктике.
It doesn't matter whether you're in a landslide in California or even in the Arctic.
- The hot one, by a landslide.
- The hot one, by a landslide.
Слухи об обвале здания храма Хинду вызывают панику.
Rumors of a landslide at a Hindu temple cause panic.
Ты вызовешь оползень, который погребет это правительство.
You will cause a landslide that will bury this government.
* * Накрытый лавиной *
# Caught in a landslide #
Раз у вас нет оппонента, и раз вы одержали сокрушительную победу, имею ли я право предложить пирог, чтобы отпраздновать ваше посвящение... извините, ваше назначение?
Then since you have no opponent and since you have a landslide victory, am I qualified to offer a piece of cake in celebration of your consecration... Excuse me, your appointment?
Одержал полную победу, пообещав вернуть Перу людям.
Won by a landslide by promising to take back Peru for the people.
сделало это полной победой.
made it a landslide.
Stevie Nicks'"Landslide"
( Stevie Nicks "Landslide" begins )
Ну что ж, лавина меня погребла.
♪ Well, the landslide brought me down. ♪
Ну что же, лавина накрыла меня.
♪ Well, the landslide brought me down. ♪
Шлепок ластой означает "держись от меня подальше", а когда ругаются двое, то в их ссору может быть втянута вся группа.
poachers may well do more damage to the wildlife here than any volcanic eruption or landslide.