Late Çeviri İngilizce
43,036 parallel translation
Я думал, у тебя больше нет ходок до утра.
I thought you didn't have a run until the late shift?
Поздно уже.
It's just late.
Он опоздал.
He's too late.
Слушай, я заехал в ваш укреплённый дворец, чтобы передать подарок, ведь я так и не поздравил вас со свадьбой.
Look, I was passing by your fortified sky palace because I want to drop off a gift, a better-late-than-never wedding present.
Сказал, что это запоздалый свадебный подарок.
A late wedding gift, he said.
Если опоздаем, он решит, что мы струсили.
If we're late, they'll think we're afraid, no?
Но я просчитал, что они всегда ставят последними и всегда по-крупному.
But I figured out that they always bet late and they bet heavy.
Уже поздно.
It's getting late.
Если мы опоздали на 40 минут...
If we were late 40 minutes...
Просто скажи ему, что опоздаешь.
Just tell him you'll be late.
Приглядывает за Бобиком, когда я задерживаюсь.
She looks in on Hushpuppy when I gotta be out late.
Поздно спохватился, Мариус.
It's too late for that, Marius.
Пара брогов выдавала присутствие покойного Эдуардо Санчеса.
A pair of welted Brogues betrayed the presence of the late Eduardo Sanchez.
По вторникам он всего приходил поздно, сэр.
He's always late on a Tuesday, sir.
Ещё не поздно, никто не погиб.
Okay, it's not too late. Nobody's dead.
"не поздно" мы уже проскочили.
"too late" is way in the rearview, man.
— Видимо, мы опоздали.
- I guess we're late.
Большинство из вас не может его найти.
Most can't even find it. And not only my late Poul, but all my lovers.
Простите, что задержалась.
Sorry I'm late.
Макет готов, иллюстрации будут позже.
Layout is ready, illustrations are late.
В моём фургоне, писал важный пост о том, почему людям нужно действовать, чтобы остановить таких, как Йен Голдберг, пока не стало поздно!
In my RV, writing a very important post about why people should take action to stop men like Ian Goldberg before it's too late!
А если бы были избраны, и этот разговор у нас был в конце декабря или начале января, тогда да, Сайрус стал бы президентом, в случае смерти Варгаса.
If they had been, if we were having this conversation in late December or early January, then, yes, Cyrus would become President if Governor Vargas died.
Да, но уже поздно.
Yeah, well it's too late for that now.
Поэтому я и опоздала.
That's why I'm late.
- Я опаздываю.
- I'm late.
Уже поздно.
Look, it's late.
- Слишком поздно.
- Too late.
Ты опаздываешь на первый урок.
You're late to first period.
Мы опаздываем.
We're gonna be late.
"А.Д." на шаг впереди, а я опаздываю на работу на 40 минут.
A.D.'s still one step ahead and I am 40 minutes late to work.
Привет, извини за опоздание.
Hey, so sorry I'm late.
Ты припозднилась.
You're here late.
Привет, ребят. Простите, я опоздала.
Hey, guys, sorry I'm late.
Дженна выселилась из "Рэдли" вчера ночью.
So Jenna checked out of the Radley late last night.
- Да, я сегодня опаздываю.
- Yeah, I'm running late today.
Я опаздываю.
I'm running late.
Я опоздал.
I was too late.
Как я рада, что не опоздала.
Glad I'm not too late.
Ты опоздала.
You're too late.
Простите, опоздала.
I'm sorry I'm late.
Слишком поздно, он уже здесь.
It's too late, he's already here.
- ( бабино ) Уже поздно говорить, что кое-что я бы предпочёл не знать?
Is it too late to say that I kind of liked being out of the loop on some of this?
- ( мэйджор ) Ты вовремя, если пришёл раньше, если пришёл вовремя — ты опоздал.
If you're early, you're on time, if you're on time, you're late.
- ( рави ) Поздно.
Too late.
Слишком поздно.
Otto : It's too late.
Вы поздно.
You're late.
Слишком поздно.
Too late.
Может быть слишком поздно.
But this may be too late.
Да, я тоже опоздал на вечеринку.
Yeah. I was late to the party, too.
А я говорю, что уже слишком поздно.
And I'm saying it's too late. Why?
Когда было слишком поздно.
When it was too late.