English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ L ] / Later

Later Çeviri İngilizce

42,914 parallel translation
Ладно, пока.
Okay, later.
Потом сам поймешь.
You'll understand later.
Потом он мне сказал, что судно держит курс в Финляндию.
Later he told me the ship was bound for Finland.
Можно я их позже принесу?
Can I bring them later?
Через неделю я пришел домой. А она тут как тут!
So I come home a week later and what the heck?
И вот уже целых 25 лет как мы вместе.
And now somehow it's 25 years later and here we are.
Иди, поговорим потом.
- We'll talk about this later.
Спустя два дня, произошло полное восстановление.
Two days later, fully recovered.
Пока, девочки. - Пока.
- See you later.
- Простите, а я могу прийти чуть попозже и побыть тут одна?
Do you think I'd be able to come back a little later and spend some time here by myself?
Потом поговорим.
- We'll talk later, though. - All right, guys.
Потом поговорим.
- I'll catch ya later.
Увидимся позже, Кев.
I'll see you later, Kev.
Через год я на ней женился и усыновил того улыбчивого.
A year later, I married her, adopted smiley over here.
Ты потом на вскрытие?
You going by the autopsy later?
Поедешь потом на вскрытие?
You going by the autopsy later?
Не забудь. Нас потом ждет спонсор.
Got that meeting with the high roller later.
Берзин — который в 1920-м создал ГРУ а впоследствии КГБ.
Bergin, who squats in 1920 dirt, gives birth of gru, later kgb.
Встретимся дома.
I'll see you at home later?
Тогда пока.
See you later then.
- Пока.
- Later.
Есть ли возможность перенести её сегодня на более позднее время?
I was wondering if there was any chance to reschedule perhaps later today.
Вот я и спрашиваю, есть ли хоть какая-то возможность перенести визит?
Anyways, I'm just wondering if there's, at all any chance for an appointment later this afternoon.
С ними мы разберёмся позже, но эти... и все эти иностранные государства просто высасывают из нас кровь!
We'll sort that out later, but this one... And all these foreign nations just bleeding us dry!
Я перезвоню попозже.
Uh, I'll check in later.
— Позже поговорим.
- Hey. We'll chat later.
И вот, прошло 10 лет, а мы до сих пор там, и всё ещё гибнут американские солдаты. Ну, и пизда.
Well, now it's almost ten years later, and we are still there, and American soldiers are still dying.
— Он скоро подойдёт.
- He'll be in later.
Мы... мы поговорим об этом позже.
We'll- - We'll talk about this later.
Нет, не позже.
No, not later.
Спустя два дня, агент ФБР, с которым я работала над делом тоже был убит
Two days later, the FBI agent I'm working with on the investigation is also murdered.
Позже я могу набросать тебе карту, чтобы ты могла легко его найти.
Later, I can maybe draw you a map so you can find it easily.
¬ июне? ак можно раньше что бы скорее войти в привычный темп
I'd rather start sooner than later, though, just to get back in the swing.
Ќе хочу разозлить босса отдав вам то, что он просил отправить попозже
I don't want to piss off my boss by handing you something he wanted me to mail later.
Через два часа пришёл костюм.
Two hours later, it's back.
Я проснулся две недели спустя на противоположном берегу в гостинице в Перте.
And I wake up two weeks later in a hotel room in Perth on the opposite fucking coast.
Два дня спустя вылупился цыплёнок, которого назвали Тони.
Two days later, it hatched and they named him Tony.
Через месяц она умерла, поэтому он... постоянно носил диктофон с собой.
She died about a month later, so he... He kept it with him all the time.
Поужинаем потом?
Dinner later?
Вернись к Норе и позвони позже, ладно?
Go back to Nora and call me later, okay?
Вот кого все видели через пару дней.
That's who everyone saw a few days later.
Через полгода я поехала в прачечную, оставила его пристёгнутым в детском кресле.
Six months later, I walk into the Laundromat and I strap him into his car seat.
Увидимся в Раю на пейнтболе.
I will see you later on in Heaven for paintball.
Поговорим попозже?
Can we talk later?
Позвоню позже.
I'll call you later.
Поблагодаришь позже.
Can thank me later.
- Мы сделали всё возможное и можем быстро отплыть – а это придется сделать рано или поздно, с выжившими или без.
We've done most of what we can and still be able to depart quickly, which we may have to do sooner or later with or without survivors.
Увидимся позже.
I'll see you later.
Нам нужно кое-куда успеть после этого.
We just have a function later we have to get to.
Увидимся позже, хорошо?
I'll see you later, okay?
Можем пойти и попозже.
We can go later.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]