Launch Çeviri İngilizce
2,956 parallel translation
Он проводил вечеринку в клубе после закрытия по поводу новой студии звукозаписи.
He was at an after-hours club, hosting a launch party for a new record label.
C огромным удовольствием я открываю модную коллекцию Burridges "Из весны в лето".
It gives me great pleasure to launch Burridges Spring Into Summer fashion collection.
А ещё мы переехали сюда, чтобы я стал актёром, а повезло в итоге тебе.
Oh, there's the fact we moved all the way out here to launch my acting career, and you luck into a job.
Я пытался запустить Вискерса в космос, и теперь моя комната в огне.
I was trying to launch Whiskers up into outer space and now my room is kind of on fire.
Задумка в том, что у тебя и у Ал-Амина будет по лопате на открытии.
The idea is that both you and El-Amin have one at the launch.
В свете недавней невосполнимой утраты Самира Мешаля, Stein Group пришлось повторить поиск на место партнера по 3-й стадии развёртывания оптико-волоконной сети на Палестинских территориях.
Because of the recent, tragic loss of Samir Meshal, the Stein Group has had to re-launch our search for a partner on the Phase Three roll-out of fibre-optic broadband into the Palestinian territories.
Нет, они группируются, ждут того, кто стоит за этим, чтобы начать атаку.
No, they're assembling, waiting for whoever's behind this to launch the attack.
Люди приходили сюда узнать новости, провести сделки и обсудить идеи.
This is where people came to get news to launch new ventures, and to debate ideas.
Люди видели, как мы спускали корабль.
Witnesses saw a dropship launch.
Астронавты Армстронг, Коллинз и Олдрин сейчас находятся на вершине ракеты, готовой к запуску...
And astronauts Armstrong, Collins and Aldrin are sitting atop the rocket, ready for launch...
Мы не в состоянии поднять все истребители но сделаем всё возможное.
We can not launch all fighters but we will try put as much in the air.
Мы не можем поднять машины в воздух.
We can not launch as well.
Есть какие-то проблемы?
Any of you have a problem to launch now?
Я могу открыть свое дело в Нью-Йорке.
I can launch the business from New York.
Легкий запуск.
He's a soft launch.
Ты не корабль в космос запускаешь. Незачем так трястись.
This is not a shuttle launch, there's nothing to be scared of.
Если он сможет заманить Мей Чен в свою визуализацию тогда мы сможем узнать что такое "атака нулевого дня"
If he can lure Mei Chen into his render, then we can launch what's known as a "zero-day attack."
Тини подбрасывает его, швыряет его и без проблем добивает.
Tiny, he's gonna toss, he's gonna launch and he definitely gets the kill.
Без этого регулятора можно её сбросить?
Can we launch without that part?
Можно, но мы погибнем, прежде чем приземлимся.
We could launch, but we'll be dead before we get to the ground.
Сегодня мы не полетим.
We can't launch today.
Что бы ни случилось, ты запустишь эту капсулу.
No matter what happens, you launch that pod.
Но, похоже, китайцы начинают вербовать наемников в Глубокой Сети, чтобы запустить атаку партизанского типа,
But it looks like the Chinese are starting to recruit mercenaries on the Deep Web to launch guerilla-type attacks
Если мы запустим эту ракету, она может взорвать и нас тоже.
If we launch that missile, it could blow us up too.
Запуск ювелирных изделий.
Mm. Yeah, some jewelry launch.
Чтобы не случилось, ты запустишь эту капсулу.
No matter what happens, you launch that pod.
Мы должны запустить эти ракеты как можно скорее Если у нас есть любая надежда на спасение этих людей
We need to launch those flares ASAP if we have any hope of saving those people.
Если мы сможем запустить ракеты, будут ли они видны с Ковчега?
Well, if we get the rockets to launch, will they see them from The Ark?
Инициировать запуск.
Initiate launch.
Тестовый запуск назначен на завтра.
A test launch is scheduled for sometime tomorrow.
Но смог объехать более 4000 миль в попытке добраться до Тимора
But managed to travel over 4,000 miles in a small launch to Timor.
Когда он не может заплатить, его семья под угрозой, заставляют их провезти оружие или достать пусковые коды новейших АПЛ ( Атомная подводная лодка ).
When he can't pay, his family's threatened, forcing him to smuggle guns or fork over launch codes for the latest nuclear subs.
Но они знают, что не могут начать работу без скана сетчатки глаза одного из разработчиков.
But they know they still can't launch without a retinal scan from one of the development engineers.
Все, что им нужно это один из инженеров, чтобы запустить его.
All they need is one of its engineers to launch it.
Она единственный инженер, чье сканирование сетчатки может запустить эту штуку?
Is she the only engineer whose retina scan can launch this thing?
Пока вы, ребята, преследуете семью Пейтон, террористы грабят доктора Милхауса или одного из главных инжинеров из Валор и запускают беспилотник.
While you guys are chasing after Peyton's family, the terrorists grab Dr. Milhouse or one of the principal engineers from Valor and launch the UAV.
И теперь везут ее к беспилотнику, чтобы запустить его.
And now they're taking her to the UAV to launch it.
Знаешь, эти маркетинговые исследования говорят, что "Better Days" - не подходит в качестве сингла для запуска нашего альбома.
You know that this market research says that "Better Days" is not the single to launch our album.
Понимаешь, это отличная песня, но это не та песня, которая раскрутит наш альбом.
You know, it's... it's a great song, but it's just not the song that's gonna launch our album.
Но он был настолько увлечен запуском этого сайта.
But he was so excited to launch that website.
Я работаю по 90 часов в неделю, чтобы добиться самых крупных продаж со времен айфона.
I have been pulling ninety-hour weeks to make this the biggest mobile launch since the iPhone.
Мы собираемся начать главную атаку на лабораторию Многоножки, а вы хотите вести свою команду в пустыню, основываясь на предчувствиях Скай?
We're about to launch a major assault on a Centipede lab, and you want to take your team to the desert based on a hunch from Skye?
Рекомендую запуск отражателя.
Recommend launch chaff.
Запуск будет грандиозным.
This launch is gonna be huge.
Мы просто должны держать это в тайне, чтобы запуск прошел гладко.
We just need to keep this quiet and keep the launch smooth.
На "3".
Ready to launch? On my count.
Валун упадёт на рычаг, который запустит ножи.
The boulder falls onto a lever that will launch... - Knives.
А это, в свою очередь, было флажком для их иммунитета сгенерировать атаку на каждую клеточку в собственном теле.
And that signaled to their immune systems to launch an attack on every cell in their body.
Приготовиться к запуску.
Prepare to launch.
Зачем тебе вообще надо было пробовать запустить бутылочную ракету из задницы?
Why in the world would you try to launch a bottle rocket from your butt?
Для эсминца - да, смонтируем орудия, проплыву через канал, обойду их, и запущу несколько гранат по кормовой части.
Well, it's too shallow for a DDG, but I could mount some GLMs on a RIB, sail through it, sneak up on their 180, and launch a few HE grenades over their stern.