English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ L ] / Leaving

Leaving Çeviri İngilizce

26,686 parallel translation
Скажи Карлу, что я ухожу.
Tell Carl that I'm leaving.
Вы уходите?
Are you leaving?
Ты уходишь? Да, не вижу смысла тут сидеть.
You leaving?
что мы уезжаем.
God, it's a perfect fall New York day. I'm almost sorry we're leaving.
Что ты не договариваешь?
What are you leaving out?
Единственный мой шанс выйти отсюда - дать вам желаемое.
I'd say my only chance of leaving this room is by giving you exactly what you want.
- Ладно, улетаем.
Good point. We're leaving.
Я не собираюсь улетать, тем более с вами.
I have no intention of leaving, and certainly not with you.
Без Зеба не улетим.
But we're not leaving without Zeb.
Два челнока улетают из системы.
We're tracking two shuttles leaving the system.
Мы уходим, вот что происходит.
We're leaving, that's what's going on.
Просто хочу убедиться, что ничего не упустил.
I don't want to forget that. Am I leaving anything out?
Хотите ещё что-то добавить? Нет.
Are you leaving anything out?
Мы уезжаем... завтра или послезавтра.
We're leaving... tomorrow, the next day, soon.
Не знаю, как ты к этому относишься, но обезглавливание - слабый сдерживающий фактор от ухода из здания.
Well, I don't know your feelings on the matter, but I find beheading's a slight deterrent from leaving the building.
Стой, ты уходишь?
Wait, you're leaving?
У меня есть 7 человек, которые подтвердят, что ты выходил из этого номера, и одно соглашение о неразглашении, подписанное тобой, где ты соглашаешься не оглашать то, что я просил тебя здесь сделать. как и то, что я был частью всего этого.
I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it.
Так что я не могу рискнуть покинуть страну.
So, I can't risk leaving the country.
Извини, что оставил столько сообщений, но как я помню, телефоны в Нью-Йорке все еще работают.
I'm sorry for leaving so many messages, but from what I recall, phones still function in New York City.
Это тебе не отправка голосовых сообщений, Генри.
It's not like leaving a voicemail, Henry.
Сильви, ты уходишь?
Hey, Sylvie. Hey, you leaving?
Я... переезжаю из Чикаго.
I... am... leaving Chicago.
Уезжаю.
I'm leaving.
Мы оставили Хаммонда в месте, которое он считает итальянской родиной масл каров.
Leaving Hammond in what he thought was the muscle-car capital of Italy...
А кто ещё, он же отзыв на Trip Advisor оставил.
Of course he's a right knob, he's leaving a message on Trip Advisor.
Оставив Джеймса и его растворимую машину, мы отправились в лагерь и приступили к ужину.
Leaving James in his dissolving car, we headed off to make camp and get supper underway.
Но в течение самой гонки все машины или разбились, или загорелись что позволило главным соперникам из Феррари снова взять весь подиум
But during the race itself, all the cars broke down or caught fire, leaving bitter rivals Ferrari to take another one-two-three victory.
Вы знали, что она подумывала оставить службу?
Did you know she was thinking about leaving the Corps?
Я ухожу.
I'm leaving.
Я не уйду, пока с ним не поговорю.
I am not leaving until I talk with him.
Ты только глянь, я пришла извиниться за то, что не помогла Таре, но, похоже, что она неплохо устроилась.
Look at that, I came over to apologize for leaving Tara hanging, and it looks like she landed on her feet.
Разве они не нарушают этот же договор... не знаю, отказываясь от Дженны, оставляя её беременной на 9м месяце?
Aren't they in violation of that very same agreement by... I don't know... Backing out on Jenna, leaving her nine months pregnant?
- Он видел, как ты уходишь?
- Did he see you leaving?
Они специализируются не только на взломе систем, но и делают это, не оставляя следов вторжения.
Their specialty is not only cracking systems, but doing so without leaving a trace of their intrusion.
Завтра я ухожу!
I'm leaving tomorrow!
* Я ухожу.
I'm leaving.
Яйца на хлебе ты делаешь каждый раз, когда уезжаешь из города.
Eggs in a basket is what you made every time you were leaving town.
После бомбардировки в Филиппинах в прошлом году, мы нашли его снова, итак прямо сейчас мы направляемся в командный центр в Лэнгли, где вы примете решение, следует ли нам стрелять.
And after the bombings in the Philippines last year, we found him again, so... leaving immediately, we'll be going to the Drone Command Center at Langley, where you will be making the actual decision to strike.
Вы правда уедете?
You're really leaving?
Мы придумали, как пересобрать операционный стол оставив дыру в середине.
We figured out how to assemble an O.R. table, leaving a hole in the middle.
У меня есть запись, на которой Диаз и неизвестный мужчина выходят из дома сразу после убийства.
I got what looks like Diaz and an unidentified male leaving the premises right after the murder.
Когда ты уедешь?
When are you leaving?
Хотим сказать, что обычно мы не оставляем девочек на всю ночь.
Look, we want to make it clear that we're not normally in the habit of leaving the girls overnight.
Тем более один из них бросил ребенка у пожарной части.
One of them's best known for leaving a kid at a fire station.
Бет, у него рак желудка четвертой стадии. Зачем вы это смотрите? Я послал их.
36 years ago, my life started with you leaving me on a fire station doorstep.
- С детьми, конечно.
The scariest part is leaving the hospital with the baby.
Джек, когда мы уезжали из больницы... Знаю.
Jack, when we were leaving the hospital...
Я знал, что если скажу, что ухожу, ты попытаешься меня остановить.
I knew if I told you I was leaving, you'd try and stop me like you are right now.
Мне уже не так противно, от того, что оставил тебя у пожарных.
Startin'to not feel so bad about leaving you at that fire station. Yeah, whatever.
Тут Гейл от нас уходит.
Gail's leaving.
Я не оставлю вас без присмотра.
You're not leaving my sight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]