English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ L ] / Leftovers

Leftovers Çeviri İngilizce

477 parallel translation
Возьми остатки, скажи, что для собаки.
Don't forget to take the leftovers.
Последние пирожки.
Leftovers.
Ещё нет.У нас осталось немного от обеда, так что ужин я не готовил.
Not yet. I didn't cook. there's leftovers.
Это то, что осталось.
They're leftovers.
А то, что осталось скормили собаке Ханеля!
And we gave the leftovers to Hanell's dog!
Я могу подогреть для тебя ужин. Нет, не надо.
I can warm up the leftovers from lunch.
Да. Мы перемешали свинью с остатками английских туристов.
A mixture of pig and the leftovers of the English tourists
- Наверное, у них что-то осталось.
- There's probably some leftovers.
Иногда они мне надоедают, и тогда я бросаю им свои объедки.
but sometimes they get bored and I throw them my leftovers
Остатки от её экзамена по домоводству.
Leftovers from her home economics test.
Я люблю остатки.
Listen, I love leftovers.
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес.
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those.
Вы только посмотрите.
We don't believe in leftovers.
Помните, джентельмены, вы не добьетесь успеха в снабжении, пока не будете знать, что необходимо делать с остатками.
Always remember, gentlemen, that you are a failure in catering if you don't know what to do with your leftovers.
"Неро Героя" уже и след простыл на левом ответвлении.
With Nero the Hero on his tail hoping to pick up his leftovers.
- Да, как в пустоту. Что мне сделать?
- Yeah, like I'm a plate of leftovers.
Это всё, что осталось.
It's just leftovers anyway.
У вас есть какие-нибудь остатки, которые нам можно съесть?
You got any leftovers we could eat? Don't you speak German?
У нас нет денег.
We don't have any money. Leftovers?
Он говорит, что остатки для свиней.
He says, that leftovers are for the pigs. Pigs!
В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью формы.
It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration for its laconic pattern and unique form.
И он тоже сохранит свои вкусовые качества надолго.
Also, Supperware products are ideal for storing leftovers to help stretch your food dollar.
У нас будут остатки.
- We'll have leftovers.
Мне хватит и крошек.
- Leftovers will do me.
почему бы вам не отдать мне то, что не съест тигр?
Would you give me some of his leftovers? He doesn't leave any.
- Объедков с Вашего стола для нас достаточно.
- Your leftovers are enough for us.
От них отбоя не было.
I didn't know how to give away the leftovers.
- Объедки.
- Leftovers.
Взял у мамы.
Boo-Boo's leftovers.
ќстатки.
Leftovers.
Никакого мяса, остатков, масла.
No meat, no leftovers, no butter.
Слушай, хочешь есть?
Listen, you want some leftovers?
Он сказал, что остатки арсенала дяди Хой там, где ты раньше жил.
He told Hui's leftovers where you were hanging out.
Кто из оставшихся будет завтракать?
Leftovers for breakfast everyone?
Да, а я только собираю остатки?
Yeah, and I only get the leftovers, is that it?
Терпеть не могу возиться с объедками.
I hate dealing with leftovers.
Отсатки : хвосты, кишки, уши все такое Разрубают и перемалывают их
The leftovers : The hooves, stomach lining, ears and stuff. They put it into a machine and grind it up.
Но, как любой нормальный человек, ты должен бывать дома.
That's sharing. This is not sharing, this is leftovers.
Не волнуйся, что отдашь мне ключ, потому что к тому времени, как люди узнают, что случилось, они будут выглядеть, как хлам.
Don't feel bad about giving up the key because... by the time your race finds out what happened... well, they'll look like last week's leftovers anyway.
У нас тут много остатков в холодильнике.
We've got some leftovers too, in the fridge.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
Я всегда забираю объедки.
I always take the leftovers.
Какие-то обноски.
It looks like leftovers.
Обожаю когда после праздника остаётся много еды.
Well, I love leftovers. Who cares?
Тогда будем надеяться, что кто-нибудь позаботится и о наших останках.
Well, hopefully someone take care of our leftovers.
Мы с Ричардом поели, и у нас много всего осталось.
Richard and I just finished, and we have leftovers.
Мне же достались остатки.
He's rich, he's got a big estate. I got his leftovers, didn't I?
Я оставлю тебе... часть своей порции.
Take my leftovers this time.
У нас есть деньги.
Any leftovers? We can pay.
Вы говорите по-немецки? Нам бы каких-нибудь остатков.
We'd like your leftovers.
Остатки для свиней.
Leftovers are for the pigs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]