Lesson Çeviri İngilizce
5,075 parallel translation
Сегодня я собираюсь преподать тебе урок.
I'm going to have to teach you a lesson today.
прежде чем учить меня.
You should wait a little bit before you teach me a lesson.
Который преподал нам хороший урок.
Which taught us an important lesson.
Ведь, на случай если мы забыли, это класс химии.
I have a chemistry lesson to teach. Because, lest we forget, this is a chemistry classroom.
Ты хочешь показать моему сыну кто держит власть во Франции.
You want to teach my son a lesson about who holds the power in France.
Так вот урок.
The lesson is this.
Какой у тебя план для урока о безопасном сексе?
What's your safe sex lesson plan?
- Мы усвоили наш урок.
- We learned our lesson.
Знаете, сколько ещё раз мне нужно облажаться, чтобы выучить этот урок?
I mean, how many times do I need to get screwed before I learn my lesson, you know?
Мы все усвоили, что хоть на свете и много грехов, но, связавшись с фремиум-геймингом, вы заключаете сделку с Канадским Дьяволом.
We have all learned a tragic lesson together that, though many sins are out there, when you get involved with freemium gaming, you are making a deal with the Canadian devil.
Ну, это урок для нас всех.
Well, there's a lesson here for everyone.
Я усвоил урок.
I applied the lesson.
То есть ты так хочешь начать тихий, спокойный ужин, с урока английского?
Oh, so, this is how you want to start the quiet, stress-free dinner, with an English lesson?
Два пакета с кровью и навык скрываться от солнечного света?
Two blood bags and a lesson on sunlight?
Вы про это конкретно говорите, сидя за обеденным столом или это урок, который они выучили постепенно, живя в семье?
Is that something you talk about explicitly, sitting around the dinner table, or is it a lesson they get by Florrick family osmosis?
Первое, о чём нужно знать, это безопасность, ясно?
The first lesson here is, of course, safety, okay?
Видишь, Эмма, это отличный урок.
See, this is a great lesson, Emma.
Что ты только что сказал? Дэнни, не сходи с ума, я просто попросила их помочь преподать урок твоей маме чтобы она больше не знакомилась в интернете.
Danny, do not freak out, I just set them up to teach your mother a lesson so that she wouldn't want to play the field.
- Этому мужику нужен урок хороших манер.
- That man needs a lesson in manners.
Урок первый - открой свое сознание.
Lesson one... open your mind.
Урок второй - не беспокойся о том, где я живу.
Lesson two... don't worry about where I live.
Я бы пригласила Вас на занятие, но, видя, что вы не отвечаете на любые мои приглашения...
I would have invited you to the lesson, but seeing as you don't respond to any of my invitations...
Я извлекла урок из связи с пациентом.
I did learn my lesson about getting involved with patients.
Вы сказали, что усвоили урок - не пересекать черту с пациентами.
I thought you said you'd learned your lesson about crossing lines with patients.
Теперь немного лекций по основам гражданственности.
Drop a little civics lesson.
Истинная мораль этой истории заключена не в Аврааме, а в Исааке.
The true lesson of the story comes not from Abraham, but from Isaac.
Я пропустил тот урок в школе, когда всех учили как танцевать на дискотеках.
I missed that lesson that everybody else went to at school where they were taught how to dance at a discotheque. LAUGHTER
Мэнии закончил занятие.
Manny's done with his lesson.
Урок номер один : никогда не принимай "нет" как ответ.
Lesson number one - - Never take "no" for an answer!
Сегодня у Эйба урок?
Is today's Abe's lesson?
Я буду иметь дело с этим позже когда я не учу урок.
I will deal with it later when I'm not teaching a lesson.
У меня есть, гм... урок гобой в 6 : 30 утра.
I have, um... an oboe lesson at 6 : 30 in the morning.
Я на самом деле в середине урока Бетти Cragdale.
I'm actually in the middle of a lesson with Betty Cragdale.
Хорошо, закончить свой урок, и когда вы закончите, позвоните мне, ладно?
Okay, well, finish your lesson, and when you finish, call me, okay?
Сказал, что для занятия.
I told her it was for a lesson.
Мне нужно преподать урок одному старому другу
I had to teach an old boyfriend a lesson.
А сейчас правда самое лучшее время для урока?
Is now really the best time for a lesson?
Похоже, вы выучили урок, который я преподнёс.
Seems like you folks learned the lesson I intended.
Какой урок?
What lesson?
Я сделал кое-что классное на уроке сегодня.
I made something amazing in my art lesson today
Чтобы преподать дочурке урок?
To teach your daughter a lesson?
Урок выучен.
Lesson learned.
А еще, я вынесла из вашей глупой книги важный урок.
I also learned a valuable lesson from your stupid book.
Ага, когда Клэр сказала нам, что купить. Но мы усвоили наш урок - игнорировать Клэр и доверять нашим гей-инстинктам.
Yeah, when Claire told us what to buy, but we learned our lesson - - ignore Claire and trust our gay instincts.
Я искал эту машину онлайн несколько недель, и тут налетаешь ты, со своим самодовольством крутого парня, чтобы преподать мне урок о том как покупали машины в 70-х!
I researched that car online for weeks, and then you swoop in with your tough-guy swagger to teach me a lesson about buying cars in the'70s!
У нас был урок травли.
We had a bullying lesson.
И всё же прошлой ночью Майкл преподал мне отличный урок.
Yet last night it was Michael... who taught me a lesson.
Ты поставил многое и проиграл, запомни этот урок и двигайся дальше.
You bet big and you lost, learn a lesson and move on.
Люди сочинили эти истории, чтобы научить детей не врать.
People skarfistikan these stories... to learn children a lesson about the lie.
Преподать этим людям урок, найти что-нибудь подозрительное.
Teach these people a lesson, find anything suspicious.
Урок первый : никому не доверяй.
Lesson one, trust no one.