Lid Çeviri İngilizce
853 parallel translation
опять эта распутная девка!
Ooish... you, pot lid wench!
Думаешь, она могла бы добавить мне индивидуальности?
Do you think this type lid would do something for my personality?
Я думаю, твоя индивидуальность многое добавила бы к ней.
I think your personality would do something for the, uh, lid.
И ни днём, ни ночью сон Не придёт глаза смежить,
sleep shall neither night nor day hang upon his pent-house lid ;
приходил в действие при поднятии крышки.
lifting of the lid operated the fuse, sir.
Да, но я, предположим, не стану поднимать крышку.
Yes, but suppose I won't lift the lid.
ты устроил этот хаос!
When you blow the lid off, you really blow it off.
Я должен это остановить.
I've got to clamp the lid on this business.
И если у вас с собой есть инструменты, мистер Форбс, я готова разобрать его, чтобы вы могли убедиться сами.
And the lid is counterbalanced. We just happen to have a model in the kitchen
Руки держите на виду.
Both of you, keep your hands on the lid.
Будто ты пытаешься открыть банку.
Like you're prying off the lid of a can.
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.
Close the lid, but don't snap the locks.
Могу, только открой крышку!
I can, only open this lid first!
Что же ты не открываешь крышку?
Well, then can you open the lid now?
На крышке – перо вождя.
Carve chief's feather on lid.
Открой бочку и покажи им утопленника!
Take the lid off and show them the floater!
Занавес опущен.
The lid is closed.
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Rub his temples with salt and vinegar, put a hot wooden lid on his stomach
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
We'II saw it in 2 below the lid.
Шутки или нет, но меня она погубила!
You may call it a joke. It's put the lid on me. Proper.
Верни крышку на сковороду, или до нее доберутся крысы.
Put the lid back on the pan or the rats will get it.
Если мы вляпаемся оба, то конец всему.
And if you and I go barging in that'll really put the lid on it.
Тогда можно открыть тело как коробку с крышкой.
Then you can open up the body like a box with a lid.
Ждут, что я раздвину ноги ради всего этого.
They'll expect me to open my legs for the coffin lid.
Я буду твоей гробовой доской.
I'll be your coffin lid.
Она пропала после смерти Дока Холлидея ; Была с ним, когда он застрелил Сета Харпера.
She lid out after the killin'with Doc Holliday ; was with him when he shot Seth Harper.
Они вместе пропали.
Him, her'n Kate lid out together, friendly as you please.
Ложится на крышку и шпарит с обратной стороны.
He lays down on the piano lid and plays back-to-front.
Что всё это значит?
( Drops lid ) What's it all about? !
Сними крышку.
Remove the lid.
" м € – оджера не находитс € на крышке.
Roger's name is not on the lid.
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
- Приподними крышку.
Try taking the lid off.
Не забывайте, что вам удалось лишь случайно откупорить меня.
Don't forget that you happen to be taking the lid off me.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
А теперь подними открой маленькую крышку с надписью "Чрезвычайная ситуация".
Now, lift the little lid marked "Extreme Emergency".
Зайчик прыг-прыг, и Павле в котел - брык!
I opened the lid, and the hare jumped in!
Это же дверка от печки!
That's the lid to the heating unit.
Мне сейчас тоже хочется послать всё к чертям!
I've pretty much flipped my lid right now too.
Не было чайника, чтобы я, не подобрал к нему крышку.
There's not a kettle I didn't put a lid on.
"Когда жизнь покинет мое тело... положите меня в гроб,... оберните меня в саван и закройте крышку гроба."
"When life has left my body... "... place me in the coffin... "... wrap me in my shroud and close the coffin lid
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
You mean until he flipped his lid?
Эй, чувак, одевайся быстрее.
Hurry up, man. Get dressed. We gotta go score a lid.
Я знаю чуваков, которые по сто баксов за корабль платят.
The prices have gone crazy, man. Some people pay 100 bucks a lid, man.
Че-че - мы весь корабль выкурили, а меня даже не зацепило.
We smoked this whole lid, and I haven't even got a buzz yet, man.
Жара адская
It's hotter than a stove lid.
Продавили крышку.
The whole lid crushed in.
Что всё это значит?
( Drops lid )
Крышечку.
A small lid.
Кто помог вам открыть крышку?
Who helped you lift the lid off?
Проблему нужно держать под крышкой.
Keep a lid on the problem.