Limit Çeviri İngilizce
2,325 parallel translation
Поскольку мы семья Сантьяго Клана Замора, мы снисходительны, но есть предел.
As Santiagos of Clan Zamora, we're all for charity, but there's a limit.
И это предел дешево, невоспитанный смертных.
And that limit is cheap, ill-bred mortals.
Безгранично.
There is no limit.
Жги его, режь его, растягивай его до предела.
Brand him, gouge him, stretch him to the limit.
вниз и так без конца.
Why? Up and down, repeat it without limit.
* Что ж, говорят, нет ничего невозможного *
♪ Well, they say the sky's the limit ♪
Ниже предела.
Below the limit.
Не загоняй себя в рамки, Мег.
Don't limit yourself, Meg.
Черт побери, Крисси, ты невыносим!
Chrissie, you are the bloody limit!
Нужно убедиться в том, что они работают, в противном случае, рычаги отклоняться, разорвав контуры теплоносителя.
And you want to make sure they're okay,'cause if they're not, you risk the rudder deflecting to full blowdown limit. I'm just trying to think if something was going on with the levers.
Давайте ограничимся вопросами, мистер Ламберт.
Let's limit it to questions, Mr. Lambert.
У него было в два с половиной раза больше нормы, когда он умирал, снотворного Золпидем в организме.
He was two and a half times over the limit when he died, with the sleeping drug Zolpidem in his system.
Причина этому превыше всякой меры ; оттого и у моей печали нет границ.
There is no measure in the occasion that breeds, therefore the sadness is without limit.
Нет никаких границ в том, как вы со Спенсером далеко зайдете чтобы запутать меня, не так ли?
There is no limit to how far you and Spencer will go to mess with me, is there?
Его жена дошла до ручки и выкарабкалась отсюда.
His wife hit her limit, dug her way out of here.
Извините, сэр, ваш чемодан тяжелее допустимого на 2 фунта.
Sorry, sir, your bag is two pounds over the limit.
Кэм, должны ведь быть рамки!
Cam, there's a limit, okay?
Не используй свою вторую свадьбу как причину, чтобы ограничить себя.
Do not use your second wedding as an excuse to limit yourself.
Не дай мне бог смотреть на вас иначе, пока вы преступаете закон и спорите с помазанником божьим.
God defend but still I should stand so, so long as out of limit and true rule you stand against anointed majesty.
В моей голове, в каждой машине были копы под прикрытием и каждое превышение скорости - это шанс попасться.
In my head, every car behind me was undercover police and every speed limit a chance to get pulled over.
Не превышаем скорости.
Hey, obey the speed limit.
- Не превышай скорости.
- Obey the speed limit.
А существует предел?
Is there a limit?
- Я и превысила-то всего нечего.
I was barely going over the limit.
мы превысили скорость.
We were going faster than the speed limit.
если ты не игрок.
This area is off limit to non-players.
Ты уже на пределе.
You reached your limit already.
Инвестирование в мюзикл может быть рискованым, но когда шоу становится популярным, буквально нет пределов отдачи.
Investing in a musical can be risky, but when a show hits, there's literally no limit to the return.
Не предполагалось, что стриптизерша будет с ним спать, просто напоит его выше разрешенной нормы, а потом коп, которого я вызвала, остановит его.
The stripper wasn't supposed to sleep with him, just get him drinking above the legal limit, and then a cop I called pulled him over.
Хорошо, мы постараемся ограничить раскрытие документов.
Okay, we'll try to limit discovery.
Ненависть к венграм - прежде всего, иначе до чего мы дойдем?
Hating the Hun has to come first, otherwise what's the giddy limit?
-... если будет ограничение по времени.
- in case of a time limit.
Я позвонил в "Sunglass Hut" и поднял ограничение на кредит до 80 $, плюс, они сказали, что мне осталось всего 5,000 "солнцезащитных очков" для получения бесплатных салфеток для стекол, и я еще даже не добрался до хороших новостей.
I called sunglass hut and got my credit limit raised to $ 80, plus, they told me I only needed 5,000 more shades points to get free lens wipes, and I haven't even gotten to the good news yet.
У нас нет ограничений.
We have no upper limit.
Фрицы согласились брать всё, что мы сможем предоставить, без ограничений.
The krauts have agreed to take whatever we can supply, no upper limit.
Этот человек просто невыносим.
Oh, that man really is the limit.
Мы и не устанавливали никаких временных рамок, Даг.
You didn't give me a time limit, Doug.
Не ограничивай свой разум.
Don't limit your mind.
Я просто кладу в карман наличные, чтобы не превысить лимит.
I like to gamble, so I, uh, I just take cash with me so I don't go over my limit.
Иисусе, да есть ли предел высокомерию этого парня?
Jesus, is there no limit to this guy's arrogance?
Возможностям нет предела..
The sky's the limit.
Знак ограничения скорости.
Speed limit sign.
Формально, ты сказал, что сможешь пробежать быстрее, чем предельная скорость.
Uh, yeah. Technically, you said you could go faster than the speed limit.
Помнишь тот фильм, "Форсаж 4", где все соблюдали скоростной режим?
Hey, remember that movie, "Fast Furious," where everybody obeyed the speed limit?
Оказалось, что они все превысили разрешенную скорость тем вечером.
Turns out, they all broke the speed limit that night.
16 бокалов за 11 часов. Для 80-киллограмового мужчины это равняется уровню алкоголя в крови в 0,16 %, что вдвое выше нормы.
16 drinks in 11 hours in a 180-pound man, and that's a blood alcohol level of.16 %, double the legal limit.
Штаб Сэйбр в 30 минутах езды на максимально допустимой скорости.
Sabre HQ is 30 minutes away, driving the speed limit.
Сержант Грей?
Limit your exposure to the window. Sergeant Cray?
Я не буду превышать скорость я не буду превышать скорость ты потеряешь его если не приблизишься ты знаешь сколько у меня уже штрафов?
I am not gonna get... I'm not gonna break the speed limit. You can just... ugh!
- Не далеко.
I was madly over the limit.
И та тоже почти на пределе.
And that's almost at its limit.