Listen Çeviri İngilizce
79,656 parallel translation
Да блин, СЛУШАЙТЕ меня.
I mean... y'all need to listen to me.
Слушайте...
So, listen...
Моя подруга переживает, что я наговорю лишнего.
Listen, my friend here, she's worried that I'm gonna say too much.
Я могу только встать перед вами и рассказать о своих чувствах.
Hey! Listen, all I can do is stand up here and tell you how I feel, all right?
И на этот раз я её послушаю... ведь она же профи.
And this time, I'm gonna listen to her...'cause she's the expert, right?
Эм, хорошо, слушай, тебе нужно пить, ладно?
Uh, well, listen, you stay hydrated, you hear?
- Слушай меня.
- Listen to me.
Слушай, я должна тебе кое-что рассказать.
Listen, I got to tell you somethin'.
Послушайте эту кофейную дамочку.
Listen to Chock Full O'Fancy Nuts over here.
Слушай, я сказала твоей белой подружке, что мы с Джо разошлись.
Listen, I told your blonde friend that Joe and I are over.
Слушай, я лишь пытаюсь держать голову над водой, ясно?
Listen, I'm just trying to keep my head above water, okay?
- Тебе следует ее послушать.
- You should really listen to her.
Слушай, прости за вчерашнее.
Listen, I'm sorry about last night.
Лордерс, слушай меня!
Lourdes, listen to me!
Слушай...
Listen...
Может быть теперь вы прислушаетесь!
Maybe now you'll listen!
Не знаю, почему я вообще тебя слушаю.
I don't know why I listen to you.
Слушай свою мать, засранка!
Listen to your mother, you asshole!
Послушай меня.
Listen to me.
Послушай.
Listen.
Девочки, послушайте.
Girls, listen to me.
Хорошо, всё равно послушайте.
All right, listen, though.
Слушайте, заключенные!
Listen up, inmates!
Слушай сюда, нужна твоя помощь, потому что палец Линнэ был грубо отстрелен твоим коллегой с пушкой.
Uh, so listen, we need your help, because Leanne's finger was very rudely shot off by your colleague with the gun.
- Если бы я могла просто... - Ты можешь послушать... вот что ты просто можешь.
- You could just listen... is what you could just.
Теперь слушай, у меня есть доклады, ясно?
Now listen, I got reports right here, okay?
Ты должна посмотреть сюда и послушать!
You have to throw your spit at it and listen!
Слушай.
Listen.
Ладно, слушай.
All right, listen.
И, может быть, если мы сделаем все правильно, то остальные тюрьмы тоже прислушаются, понимаешь?
And maybe if we do this right, other prisons will listen, too, all right?
- Почему я должна слушать тебя?
- Why should I listen to anything you say?
Если ты просто меня выслушаешь, я обещаю, обещаю тебе, что скажу правду, ладно?
If you just listen to me, I promise you, I promise you, I will tell you the truth, okay?
- Слушай, какого хрена ты делаешь?
- Listen, what the hell are you doing?
Послушайте. меня.
Listen to me.
Я говорил это Лорне, а она меня не слушает.
I mean, I keep telling Lorna this. She don't listen to me.
Я хочу, чтобы ты меня выслушала.
I need you to listen to me for a second.
Хорошо, послушайте.
Right, listen up.
- А теперь послушайте, Фред...
- Now listen, Fred...
- Слушайте свой голос, Фрэнсис.
- Listen to your voice, Francis.
Друг мой, послушай меня.
My friend, listen to me.
Ты не слушаешь.
You don't listen.
Значит так, если не хотите сломать позвоночник, очень внимательно его выслушайте
All right, if you don't wanna leave here with a broken spine, I suggest you listen to what he has to say very carefully.
Прислушивайтесь к словам.
Listen for certain words...
Я могу писать, обращаться напрямую ко всем, кто прислушается. Любое правительство должно использовать все мирные средства.
I can speak out, tell anyone who will listen that this man is a threat, that other governments must use all peaceful means to oppose him.
С чего бы станет слушать таких мелких сошек вроде нас?
Why would the American government listen to a couple of foreign nobodies like us?
Я знаю, кого они послушают.
I know someone they will listen to.
Свяжись с Рузвельтом, он тебя послушает.
You must contact Roosevelt. He will listen to you.
Конечно, всё это очень сложно, но если сегодня что-то было совершенно непонятно, то лишь из-за моей неспособности объяснить.
All of this is, of course, very complicated, but if something has been particularly unclear this evening, I can assure you it's because of my inability to explain it properly. Listen for certain words.
Тогда послушай отныне будет только лучше
Well, listen, kid. It can only get better from here.
Возможно, они смогут помочь твоей подруге, но, слушай, я бы никогда к ним не обратилась, будь у меня выбор.
They may be able to help your friend with her problem, but listen, I would never, ever do business with them if I had a choice.
Мой лучший в мире друг совершает безумную хрень, и не доверяет мне, и не слушает меня.
My best friend in the world does crazy shit and doesn't trust me and doesn't listen to me.