Load Çeviri İngilizce
4,059 parallel translation
Вам не показалось странным, когда на вас обрушилась толпа геев и лесбиянок?
You must have found it a bit weird. A load of gays and lesbians descending on you like that?
Я сейчас загружу изображение с томографа, полученное, когда я окрасил вирион контрастным веществом.
Okay, I'm gonna load the tomographic image taken after I applied negative staining to the virion.
Вы парни, подбираете несколько жирных Американцев, потом останавливаетесь в тамплиерах и что-то дополнительно грузите.
You guys pick up some fat Americans, then you stop in templar and load up on a little something extra.
Только если... Он найдёт место с кучей вампиров, готовых быть принесёнными в жертву.
Unless... he finds the one place with a load of vampires ready to be sacrificed.
Я мог бы облегчить твою ношу.
I could lighten your load.
Речь не о том, чтобы ты облегчил мою ношу.
This would not be about you lightening my load.
Нам необходима пустая фура вниз, чтобы выгрузить маргарин.
We're going to need an empty tanker down here to off-load the margarine.
Так много звезд.
A bucket-load of stars.
Ладно, давай картинки.
Okay, load up the images.
- Для меня это как гора с плеч, когда она сможет сопровождать президента вместо меня.
- It's a big load off my shoulders when she can travel with the president instead of me.
Это огромная куча дерьма, Говард.
That is such a load of crap, Howard.
Расслабься.
Take a load off.
В багажнике гидравлическая пружина.
Trunk has a hydraulic spring-load.
Думаю, что все за один раз вывезу.
With the rest and what's outside, it's one load.
Я хотела поболтать с кем-то от одиночества, а получила от этого чудика только кучу заумных фраз.
I wanted a chat with someone cos I get lonely and all I got from this weirdo was a load of psychobabble.
Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть.
You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with.
Ладно, мальчики, давайте, поднимайте.
All right, boys, let's, uh, load it up.
Набей ему трубочку.
You should load up his bowl.
И, э-э... не могла бы ты... не могла бы ты и мне приготовить свежую?
And... Could you, uh, load up a fresh one for me, please?
Загрузи каталки.
Load the gurneys.
Мы можем загрузить каталки в карету, но у меня нет сил тащить ее в одиночку.
Well, we can load the gurneys in the ambulance, but I ain't got the strength to pull'em back alone.
Один ниггер из Алабамы заряжает их специально для меня.
I've got a negro down in Alabama makes them load special for me.
Ну, этим загружены мы Майклсоны.
Well, there's a load of us Mikaelsons.
Можно затариться припасами, и, возможно, кто-нибудь ещё захочет пойти
Load up on supplies, maybe even recruit some of them to come with.
- Загрузи нас.
- Load us up.
Извини, но я не знаю этих парней.
I don't know these guys from a load of wood.
Эй, вы только гляньте на эту выжженную по дереву табличку.
Get a load of that wood burnt sign.
Погрузили зверя, как обычно.
We load up the beast, all good.
А не какая-то хитроумная афера с алкоголем.
Not some scam over a load of dodgy plonk.
Если они пройдут несущий порог, всю эту штуку просто смоет.
If it passes a load-bearing threshold, the whole thing could just give way.
Я хотела бы разделить эту ношу, действительно хотела бы.
I'd love to share the load, I really would.
Эй, осторожнее, громадина.
Hey, watch it, wide load.
- Занимай свой боевой пост, мой мальчик и.. эй позволь мне облегчить твой груз.
Hey, uh, man your battle station, little man, and... hey, let me, uh, lighten your load for you.
У него дофига ждущих нас пушек и боеприпасов.
He's got a load of guns and ammo ready for us to pick up.
Да, только положи побольше капусты и шалфея.
As long as you load up on the kale and chia.
Загрузите трубы на Леди Лу, я на ней полечу...
Load the pipe on Lady Lou. I'll be flying her.
Помню пару лет назад, Twin Lakes прокинуло его с грузом фиттингов, он был...
I remember a couple years ago, Twin Lakes boned him on a load of pipe fittings, and he was...
Научил меня, как заряжать оружие.
Taught me how to load a weapon.
Хорошо, улица Костнера, собрались и поехали.
Okay Kostner Street, everybody, lock and load.
Пойдём, поможешь мне всё это погрузить.
Come on, you can help me - load this stuff.
Давай загрузим!
Let's load her up!
Если вы присмотритесь вы увидите, что вирус полностью уничтожается.
If you look closely, you'll see the viral load being completely obliterated.
Ты должа всех погрузить, и убираться с той горы.
You need to load everyone up and get off that mountain.
Погрузите Назима на вертолет, как можно лучше перевяжите ему руку.
Load Nazim up onto the chopper, do your best to dress his arm.
Залейте остатки топлива.
Load up the rest of the fuel.
У меня не получается это запустить.
I can't get this to load.
Ты собирался взять припасы и просто исчезнуть.
You were gonna load up on supplies and just disappear.
Готовность через три минуты, Ву.
Ready in three, Voo. - Load us up.
Эй, зацени-ка.
Hey, get a load of this.
Ты хочешь набить карманы... засунуть в них американское богатство.
Load up with american wealth.
К тому же ты несешь бремя тайны.
And someone bearing a load of secrecy.