English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ L ] / Lock

Lock Çeviri İngilizce

9,873 parallel translation
Я запру дверь и буду смотреть через камеру, пока ее состояние не улучшится.
I'm gonna lock the door and we'll be watching at the monitor until her condition improves.
Не делай поспешных выводов и не нужно так реагировать, пожалуйста.
Please, let's not lock ourselves into intolerance here.
Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она — красивая штучка.
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing.
Мы просверлим замок.
We'll drill into the lock.
- Как думаешь, ты можешь закрыть это?
- Do you think you can lock it?
Ты поможешь мне достать то, что мне нужно, и я закрою тебя обратно в этой камере.
You'll help me get what I need, and then I'll lock you back up in this cell.
Итак... Маленький ключ — от верхнего замка.
So, um, the little key is for the lock up top.
И я такой : "Зачем тебе блокировать телефон, если тебе нечего скрывать?"
So I was like, "Why do you need a lock on your phone if you got nothing to hide?"
Очень сложно найти людей за такой короткий срок.
It's hard to lock down people on such short notice.
Заприте принца Роуна из Азгеды.
Lock Prince Roan of Azgeda away.
Запирайте.
Lock it up.
Заприте входы.
Lock down the exits.
Мы ничего не запираем.
We don't lock things.
Сходи вниз, проверь, как работает охрана.
Could you go downstairs and make sure that security's got this place on lock?
- Ничего не выйдет, двери автоматически запираются.
Well, too bad for them, because the doors automatically lock.
Я боюсь, его там закроют, мне никогда в жизни не было так страшно.
I'm afraid that they're gonna lock him up, and I've just never been as... so scared in my life.
Зачем ты заперла дверь?
Why'd you lock the doors?
Я не запирал мальчишку в подвале.
I didn't lock the boy in a basement.
Посмотри на мою голову, и ты увидишь место, откуда был срезан тот локон.
Look at my head, and you will see the place where the lock was cut.
Мы можем запереть дверь и уйти навсегда.
We can lock the doors and walk away forever.
– Хорошо... значит дело сделано.
- Well... then it's a lock.
Никакого права выкупа на выход из соглашения о разделе прибыли и никакого блокирования моих средств.
There will be no buy-out to eliminate the revenue share agreement and no lock-up on my money.
Я обеспечу твоё назначение.
I'll lock in your appointment.
- Давайте поместим его в карцер.
- Let's put him in lock-up.
Заприте его.
Lock him up.
Он был моим наставником, а теперь, я помогал его поймать.
He was my mentor, and now I just helped lock him up.
Стража, блокируйте!
All available guards to lock-up.
Отрицательно.
Lock this camp down.
В том же году ей пришлось изолировать Али, потому что на вопрос "что не так с миром" та ответила "слишком много людей".
That same year, she had to lock up A.L.I.E. because her answer for what was wrong with the world was too many people.
Запритесь в ангаре.
Ok. Lock down the hangar bay.
САША Стой здесь, я закрою двери.
Stay here. I'll lock the doors.
САША Рэйвен, сядь в ровер и запрись в нем!
Raven, get back in the rover! Lock the door!
Заприте его до прибытия официальных представителей.
Let's lock him up until the officials arrive.
ЗамОк по-прежнему заедает.
The lock is still sticking.
Кто-то, кого застукала покойница. У кого был доступ к записям и шкатулке с выручкой.
Someone the dead nun caught, someone who had access to the books and the lock-box.
Так вы обвиняете сестру МатИльду, истовую монахиню в воровстве, хладнокровном убийстве и краже со взломом?
So you're accusing Sister Mathilda, a cloistered nun, of embezzlement, cold-blooded murder and of lock-picking?
Закрой дверь.
Lock the door.
- В его студии были кое-какие инструменты.
- There was some kit at his lock-up.
Этот замок не выдержит.
That lock won't hold.
Я постоянно ломала замок и тырила мороженое оттуда.
We used to pick the lock and steal the ice cream.
Закройте эту вечеринку, и заприте Грэма в его комнате.
Can you shut down that party, and can you lock Graham in his room, please?
Ты не можешь запереть меня!
You can't lock me in here!
Не запирайте меня!
Don't lock me in.
Не запирайте меня здесь.
Don't lock me in here.
Я бы выпутался из этого, если бы не травма, но теперь мне точно надо подправить имидж, и заключить сделку.
Look, I could've played my way out of that nonsense if I wasn't injured, but as it is, I still need to clean up my image and... and lock down that sportscasting deal.
Так что надо всё закопать, да?
So just lock it in the vault, huh?
Никого не впускать, её не выпускать.
Let's lock the door and make sure no one comes in. Thank you.
Сэр, Вэйрайдер заблокирован.
Sir, we have a lock on the WaveRider.
Мне нужно, чтобы ты по-тихому закрыл базу.
I need you to quietly lock down the base.
У меня заняло 6 месяцев, чтобы спроектировать этот замок, Два кузнеца в месяц, чтобы построить дверь.
It took me six months to design this lock, two smiths a month to construct the door.
- по-тихому.
- on absolute lock-down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]