Loop Çeviri İngilizce
1,710 parallel translation
Держи меня в курсе.
Keep me in the loop.
И ему нужно ввести тебя в курс дела.
And his need to loop you in.
Держите меня в курсе.
Keep me in the loop.
Насколько абсурден этот временной цикл...
How insane this time loop is...
- А что случилось?
- Closed his loop.
Это и называется "замкнуть петлю".
This is called closing your loop.
Что уже четвертая петля за месяц?
What, fourth loop closed this month? Loop closed.
Петля закрыта, детка!
Loop closed, baby!
Это называется "спустить петлю".
This is called letting your loop run.
Скажи Эйбу, что я все исправлю! Я его найду! Скажи ему, что я его пристрелю!
Tell him I'm gonna find my loop and I'm gonna kill him!
Твоя петля.
Your loop.
Он идет сюда, Джесси моя петля идет сюда.
He's coming here, Jess. My loop is coming here.
Я закрываю петлю, возвращаюсь к Эйбу, когда он меня отпустит, мы всё с тобой поделим.
I close my loop, I get right with Abe. Whatever he gives back, I'll split it with you.
Моя петля знает, что Сид - тот, кого он ищет, и моя банда знает, что я здесь.
My loop knows Cid's the kid he's looking for. And my gang knows I'm here.
Поберегите патроны, у меня - его петля!
Fuck Joe. Save your bullets! I've got the loop!
Видео застревало. Но я перекодировал его и нашел то, что осталось.
Stuck in a loop, so I digid it and found the rest of it.
Уверен, жена ставит ваше здоровье выше какого-то куска металла.
I'm sure your wife will set your health above a golden loop.
И там повторялись эти слова.
These words were playing on a loop.
Засунь мне палец между швов.
Stick your finger in the loop of my tag.
Камера снимает изображение, которое воспроизводится на неё зациклено проектором.
The camera films an image that is played back to it in a loop by the projector.
Через фидбэк машина показывает, что бесконечность это один непрерывный цикл.
Through feedback, the machine shows that infinity is one continuous loop.
Визуальный прилив, усиленный мозгом Жакоба будет зациклено послан обратно в глаз Артура.
The visual influx amplified by Jacob's brain will be sent back to Arthur's eye in a loop.
Ты должен увидеть это гейское местечко хотя бы раз.
You have to see the "fruit loop" at least one time.
Я провалила план
I was just so thrown for a loop. Oh. Masterplan.
Просто дождись, когда она опять прозвучит в петле.
Just wait for it to come around again on the loop.
тогда я должен быть в курсе. Хоть немного.
I gotta be in the loop just a little bit.
Думаю, все эти события немного ошарашили её, понимаешь?
I think the whole experience just kind of threw her for a loop, you know?
Я потерял связи после перехода в другой отдел.
But I can't get confirmation I out of the loop when I took over the loop since I took over recruitment
Вот почему я не хотел тебя вовлекать в эту "мертвую петлю", Елена.
This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena.
Если у тебя есть подозреваемый, твоя обязанность - рассказать об этом мне.
If you have a suspect, it is your duty to keep me in the loop.
Почему ты не можешь просто пойти вперед и сделать большую старую петлю направо отсюда?
Why don't you go ahead and make a big old loop right on out of here?
я могу на всех камерах пустить запись в цикле.
I can put each camera on a prerecorded loop.
Ну, да, тебя же зациклило.
Right,'cause you're in that loop.
И демократический член муниципального совета, построивший нам новое шоссе,
And Democratic City Councilman representing the new North Side and the West Loop corridor,
Но держи меня в курсе дела.
But keep me in the loop.
Держи нас в курсе.
Just keep us in the loop.
Би, терпеть не могу быть не в курсе.
B., I hate being out of the loop.
Мы сделаем круг и подъедем с другой стороны.
We'll do a loop and come around the other side.
Да ты в теме, крутая мамаша.
Wow. Super mom, you're in the loop.
И потом держи меня в курсе дела, понятно?
And then you keep me in the loop, okay?
- Держите меня в курсе.
- Keep me in the loop.
Вы собирались держать меня в курсе.
You were to keep me in the loop.
Займет минуту переключить сигнал.
It'll just take a minute to loop in the signal.
Я направляюсь в офис, замкнуть показания камер, сделать так, чтобы выглядело, что нас здесь и не было.
I'm gonna head to the office, loop the security cam footage, make it look like we were never here. Be done by the time I get back.
- Я повешусь, если останусь дома!
I'll loop the loop if I stay indoors!
Да, сестра Лиз Дорси, Вудланд-Луп 3388, Нортфилд.
Yeah, she has a sister, Liz Dorsey, at 3388 Woodland Loop in Northfield.
Да, плюс связной от МорПола, который будет держать меня в курсе.
Oh, plus a liaison from NCIS to keep me in the loop.
Я просто хотела убедиться, что я в курсе дела.
Look, I am just making sure I'm in the loop.
Послушайте, если что-то прояснится, просто держите меня в курсе дела.
Look, if anything comes up, just keep me in the loop.
Они ежеминутно делают снимки, и скидывают их через каждый час на диск вроде этого.
They continually capture and store images on a disk like this in a 60-minute loop.
Это проигрывается словно по кругу.
It plays on a loop.