Madness Çeviri İngilizce
1,915 parallel translation
У Пирса космическая болезнь, или он просто старый или еще что.
Pierce has got space madness, or he's just old or something.
Это безумие!
That's madness!
Это полное безумие.
This is complete madness.
Это безумие.
This is madness.
Это же безумие.
That's madness.
Да, действительно, криминальные поступки оккупантов... получили поддержку... как простых французов... так и французского государства.
Yes the criminal madness of the Occupier was as we all know abetted by French citizens abetted by the French state.
Что вы здесь устроили?
What is this madness?
Хотим представить вам новейшее прибавление к команде "Утреннего безумия" :
We'd like to introduce the latest addition to Morning Madness :
В эфире снова "Утреннее безумие".
Okay, we're back at Morning Madness.
Если вы только что включили приемники, у нас в "Утреннем безумии" просто сумасшедшие перемены.
If you're just tuning in, more mad changes here at Morning Madness.
Это "Утреннее безумие". Не переключайтесь.
Stay tuned for more Morning Madness.
К100 начинает ваш день чем-то новым - утром без безумия. с Райаном Томасом, и, знакомьтесь с его новой сведущей,
K100 starts your day with something new - it's the morning minus the madness with Ryan Thomas, and introducing his new cohost,
Мы хотим представить последнее дополнение к "Утреннему Сумасшествию"...
We'd like to introduce the latest edition to morning madness...
Келли и Раяном, ведущими "Утреннего Безумия" на К-100
Kelly and Ryan, the hosts of k-100's morning madness.
Хотим представить вам нового соведущего "Утреннего безумия" - Келли Кэмпбелл.
We'd like to introduce the latest addition to "morning madness," Kelly Campbell.
Если вы замерзли, то вас разогреет "Утренее безумие" с Райаном и Келли.
If you're feeling the chill, get ready to heat things up with Ryan and Kelly, next, on morning madness.
Это утреннее, но не безумие с Райаном Томасом и Келли Кэмпбелл.
It's the morning minus the madness with Ryan Thomas and Kelly Campbell.
Это "Утреннее безумие" с Райаном и Келли.
It's morning madness with Kelly and Ryan.
Привет, Портлэнд. Вы слушаете "Безумие" с Райаном и Келли.
You're joining the madness with Ryan and Kelly.
Приветствуем вас на Утреннем музыкальном Безумии на волне К-100.
Welcome to a Morning of All-Music Madness on K-100.
Мы вернемся к вам с еще большим утренним безумием после рекламы.
We'll be right back with more morning madness after this.
Да, метод странноватый.
Yes, there is a madness to the method.
Дело не безyмии.
It's not a question of madness.
В "Гамлете" Шекспир показывает нам, что месть опоздалая ведет к сумашествию.
Shakespeare shows us in hamlet, revenge delayed Invites madness.
Безумие.
Madness.
Это - Безумие.
That's madness.
Безумный момент!
A moment of madness!
Этот зуд настолько невыносим, что сводит людей с ума.
Itching so severe it has been known to drive men to madness.
Думаешь, есть и другие причины для его безумства?
Do you believe there are other reasons for his madness?
никто их тронуть не мог.
They built up a wall of fear using violence and madness, and nobody could touch them.
Это было безумие.
- It was madness.
Мы все сойдем сума и будем служить Ктулху рабами.
Where we will all be driven to madness and made to serve as Cthulu's slaves.
Кутулу просто хочет хаоса, бардака и сумасшествия.
Cthulhu just wants chaos, bedlam and madness.
Зло и ненависть наполняют Кутулу из далёкого измерения он летит сквозь врата безумия в твоё сердце.
* The evil, hate filled Cthulhu * * From a dimension far away * * Flying through gates of madness and into your heart *
Это путь безумной лжи, Вы знаете?
That way madness lies, you know?
Он пытается придать таинственности несчастной истории своего безумия.
He's just trying to lend an air of mystery to his sad little story of madness.
И я подумал может сегодня, в этой суматохе... Какой суматохе?
And I was just wondering whether today, with all the madness...
Во всем.
What madness?
Да, Неудержимый Марш?
Right, Marsh Madness?
Сумасшествие, происходившее на шоссе означало, что мы достигли спокойного места спустя много времени после того, как стемнело.
The highway madness meant it was well after dark when we reached safety.
Чья вина, что Юн Гэ Хва оказалась в центре этого безумия?
Whose fault is it that Yoon Gae Hwa's in the middle of this madness?
Детские сказки.
Pagan madness.
Это безумие.
It's madness.
- Лилиан, это сумасшествие!
- Lillian, this is madness!
Опасайтесь стен лабиринта, они сводят людей с ума.
Be warned, they say the walls of this maze drive men to madness.
Еще не поздно остановить безумие!
It's not too late to end this madness.
Я в этом безумии больше не участвую.
I will not be part of this madness.
Что, типа нарывались? Кажется, мы кого-то убили.
Looking for a madness?
- Откажитесь от этого безумия.
- Give up this madness now.
Похищения, убийства, бомбы и насилие ничего не изменят.
Madness. Kidnappings, killings, bombs, violence isn't going to change anything.
конечно, это безумие я отвел модель на мейкап и забыл про нее извини, милая да ладно быстро говори просто яркие красные губы яркие смелые красные губы да - так, спасибо угу достаточно просто достаточно легко
Of course, it's madness. I just take my model down to hair and I kind of forgot about her. Sorry, sweetheart.