English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Magic

Magic Çeviri İngilizce

11,776 parallel translation
Все, что ты и я делаем вместе - волшебство.
Everything you and I do together is magic.
В это магия этой лодки.
And that's the magic of this boat.
Сиди здесь, я пойду сама, поговорю с ними, задействую магию мисс Флинн.
You sit tight here, I'll go in first, I'll talk to them, I'll work a little bit of my Ms. Flynn magic.
Не смеши меня. Это не магия.
Don't be ridiculous, it's not magic.
И магический камешек туда же.
Toss in this magic rock.
Однажды на выходные она поехала в Вегас и наелась волшебных бобов.
She went to Vegas one weekend and ate some magic beans.
Ты мне больше нравился ( лась ) без твоей магии.
I like you better without your magic.
не нужно было посылать его чтобы встретиться с ней меньше вины, больше магии. пошли
You never should have sent him there to meet her. Less blame, more magic. Go.
Уверен, что вы знаете четыре волшебных слова.
Well, I'm sure you know the four magic words, right?
Я думаю о волшебном свидании.
I'm thinking magic date.
Что за хрень это волшебное свидание?
What the hell is a magic date?
А потом сойдись поближе, чтобы сделать это... волшебным свиданием.
Then get close enough to make this... a magic date.
Хорошо, если есть какая-то надежда из возвращения магии.
Okay, if there's any hope of recapturing the magic,
Все звали её Берт, пока я не поколдовала над ней своими щипчиками.
Everyone called her Bert till I worked my tweezer magic.
Откройте заново романтику и магию в Марбелле.
Rediscover the romance, and the magic, at the Marbella.
Как я говорила, так старый голливудский гламур соединяется с магией Майами.
Like I was saying, it's Old Hollywood glamour with a touch of Miami magic.
Ты не пронесешь магическую вещицу в Сторибрук так, чтобы я не узнал.
You don't smuggle magic like that into Storybrooke without getting my attention.
И мы подумали, может, то, о чём он говорит и есть эти самые магические цифры.
And so we realized maybe what he was referring to was the magic numbers we had.
И мы начали искать эти магические цифры в данном контексте и увидели, что целями, связанными с системами промышленного управления, являются так называемые преобразователи частот от двух конкретных производителей, один из которых находился в Иране.
And then when we searched for those magic numbers in that context, we saw that what had to be connected to this industrial control system that was being targeted were something called frequency converters from two specific manufacturers, one of which was in Iran.
Эдуардо - волшебник?
Is Eduardo magic?
"Магическая уборка".
The Life-Changing Magic of Tidying Up.
Ты слушаешь? - "Магическая уборка"?
- The Life-Changing Magic of Tidying Up?
И когда ты отправилась в свое удивительное путешествие на север штата, ты прихватила свои замечательные обезжиренные батончики с собой.
And when you left on your amazing journey upstate, you took your fat-free magic granola with you.
Пожалуйста, начинайте творить магию.
Please commence to create the magic.
Да, Макс тоже говорил про козыри в рукаве, но сейчас я бы предпочла серьёзный юридический ход, а не карточные игры.
Yes, uh, Max also said he had some cards up his sleeves, but right now I would prefer some solid legal maneuvering rather than a magic show.
Я не могу взмахнуть волшебной палочкой, и изменить всё что было.
I can't wave a magic wand and change what happened.
Абракадабра, я захожу, вы помашете волшебной палочкой, и сразу все наладится.
Abracadabra, I come in and you'd wave your magic wand, and just like that it'd all be better.
Колдовством воскрешена, им же сюда привязана.
The magic that raised me traps me here.
Волшебное средство, которое решит проблемы.
Some magic pill to cure the disease, to make all our problems go away?
Тебе нравятся волшебники?
Do you... Do you like magic?
М : А может, у нее есть волшебная палочка, которая заставит Тейлор Свифт залезть в мои штаны?
Hey, maybe she got a magic wand that'll make Taylor Swifty wanna get all up in my pants?
Я потратила всю магию, но, малыш, обещаю, я все исправлю, как только мы пересечем границу.
My magic is spent, but as soon as we cross the boundary, I will fix this, baby, I promise.
сотвори магию не могу у меня сейчас нет доступа к магии
Do magic. I can't. I don't have access to my magic right now.
Ты в курсе, что Арсенал разработал что-то типа пилюль, которые подавляют магию?
Are you aware that the Armory has engineered a type of pill that suppresses magic?
Обратная сторона - любая магия недоступна и мне.
The downside is I don't have access to any magic.
Магия не ведет себя подобно науке.
Magic doesn't behave like science.
Агаа.. собираешься показать фокус?
Ah. Are you about to perform... a magic trick?
Вы хотите показать им магию.
You only want them to see the magic.
Ты без магии и в доме, полном темных секретов.
You are without magic, in a house full of dark secrets.
Учитывая этот магический выброс, могу представить только одного человека, который достаточно силен, чтобы сделать нечто подобное.
Given that blast of magic, there's only one person not present who's powerful enough for something like that.
К магии Сторибрука.
Storybrooke's magic.
С этим кристаллом он сможет использовать всю магию города в своих целях.
With that crystal, he can harness all of this town's magic for his own purpose.
Он пытается овладеть магией Сторибрука.
He's trying to steal Storybrooke's magic.
Проблема всегда в магии.
It's always magic.
Магия превратила мою маму в Темную, отобрала любимого человека у второй матери, а сейчас... Сейчас я думаю, она развяжет войну между ними.
Magic turned my mom into a Dark One, it took away the man my other mom loved, and now... now I think it's gonna tear my parents apart.
Я думал, что есть темная и светлая магия, но она любая плоха.
I used to think there was light and dark magic, but it's all bad.
Моя мама... из-за нее она умерла. Из-за магии.
My mother... that's how she died... magic.
Кристалл, который мой дед привязал к магии Сторибрука.
The crystal my grandpa tethered Storybrooke's magic to.
Ты сказал, что магия - это плохо.
You said magic is bad.
Олимпийский кристалл и то, что связано с ним заклинанием.
The Olympian crystal and all the magic tethered to it.
Посмеет ли Генри... уничтожить магию?
Would Henry even do that... destroy magic?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]