Marble Çeviri İngilizce
538 parallel translation
Мраморные террасы, окна с цветными стеклами.
Marble terraces, stained-glass windows.
100 тысяч деревьев, 20 тысяч тон мрамора являются основой горы.
One hundred thousand trees, twenty thousand tons of marble are the ingredients of Xanadu's mountain.
Ее брови подобны тонкому месяцу, и зубы, как жемчуг, и грудь, как мрамор, и плечи...
Her eyebrows are pretty as the Moon. Teeth like pearls, and breasts like marble, and shoulders...
Она в мраморной комнате наверху.
It's amid marble splendors such as these that Jacqueline dwells.
" Мне грезилось, что я живу в мраморных залах...
" I dreamt that I dwelled in marble halls...
Есть более 500 мраморных колонн в церкви Святого Марка.
There are more than 500 marble columns in the Church of St. Mark.
Умри он, я бы снова Был здрав, как мрамор, прочен, как скала, Как воздух волен ; а теперь я сжат,
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing air :
О чем думает мрамор, когда из него делают скульптуру?
What does marble think when it's being sculpted?
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
Giovanni has gone back to his native Italy. Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences.
Без сомненья, мы нашли новый фрагмент глазкового мрамора!
We found a new fragment of cipolin marble, there's no doubt!
Это большая мраморная экседра закроет неприглядный вид пригородов и большая мраморная поверхность обеспечит достойный кадр.
This large marble exedra will block the unsightly view of the suburbs and a large marble area will provide a worthy frame.
На вилле. Перед входом - два льва мраморных.
In a mansion.. out front the entrance has two marble lions.
- Два льва мраморных?
Two marble lions? So is this true?
Два льва мраморных.
Two marble lions!
Его кожа – как большая мраморная плита.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
The emperor builds and builds, turning brick to marble.
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей,
marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era dark-toned portraits, columns,
Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
Forever, in a past of marble, like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms, these frozen, silent figures, long dead no doubt, which still guard the corridors
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
A few seconds more and it will solidify forever in a past of marble. Like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
All over the place, really : On marble tabletops, in coffee shops and bars.
Словно мраморная гора.
Looks like a marble mountain.
Но предупреждаю, я буду холодна, как лед.
But I'll be like a block of marble.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Они южнее Мармаркройтса.
Fugitives took a turn at the Marble Cross.
Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
For months she stood without moving a muscle while your grandfather perpetuated her in marble. That was, naturally, before she started eating those enormous lunches.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
"twenty-nine inches, in marble, entitled'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
Might-have-beens can come in bronze and marble.
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом? "
"Feel all that nice, cool marble along your body?"
Диадема из золотых листьев сверкала на ее мраморном челе
"Headband" of golden leaf lay sparkling on her marble forehead.
≈ сли это - ѕарк – егента, тогда... ћраморна € јрка должна быть направлена на юг.
If this is Regent's Park, then... Marble Arch must lie to the south.
Лижи мрамор.
Lick the marble.
Установленный государством мраморный монумент.
This marble monument was erected by the state.
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
Пошел ты, плешивый.
I said go kiss a duck, marble-head.
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
Будто ты мраморное изваяние.
As if you were made out of marble.
Зелёный мрамор.
That's a green marble.
ЧЕЛОВЕК ИЗ МРАМОРА
MAN OF MARBLE
Возникает статуя из мрамора, символ доблести наших строителей.
A marble statue takes form... a symbol of the heroism of our bricklayers.
"А за городом внизу - мраморный старинный крест".
"There's a little marble cross below the town."
Будьте осторожны : он не из мрамора.
Granted, he's not made of marble.
"А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, " он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. " Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту.
At midnight, when there isn't around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe, and very slowly he moved the marble tombstone
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
Повторяю, южнее Мармаркройтса, у развилки.
I repeat, turn at the Marble Cross. Over.
"Мраморный" пирог.
Marble cake.
Картинка, свисток, мел.
A marble, a car, a picture, a whistle, chalk.
В мраморном саркофаге находился гроб, в котором было найдено тело молодой девушки.
Marble sarcophagus where the coffin of a young girl was found.
Самая красива модель Рима, ее прекрасные формы были запечатлены на холсте и в мраморе.
Her generous forms have often been immortalized on canvas, marble.