English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Marionette

Marionette Çeviri İngilizce

55 parallel translation
Это была марионетка. Кукла с веревочками.
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
На шута.
A marionette.
И не ходи, как марионетка.
And not like a marionette.
в куклу из дерева без мозгов и никогда не вырастишь.
A marionette made of wood, with no brain and that will never grow.
Пиноккио.
You too, are a marionette.
принеси мне марионетку.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Игра с этими возможностями, наверное, и составляет очарование театра марионеток, который является копией театра, театром в театре.
And the play with those possibilities, I think, is the charm of the marionette theatre, as such, which is a duplication of theatre, the theatre in a theatre.
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
Пиноккио-марионетка из дерева, а Терминатор железный.
"Pinocchio" is a marionette - made of wood. And "Terminator" is made of metal.
Но почему ребёнок-марионетка?
But why is a child a marionette?
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette. Unless you have something to tell me, something I need to know?
Я всего лишь кукла, в конце концов.
I'm just a marionette, after all.
Тебе всё равно, да?
- I'm told I look like a marionette in a storm.
Я его марионетка, Роберт.
I'm his marionette, Robert.
За этим последует оскорбительное шоу марионеток С участием их трупов
Followed by a disrespectful marionette show performed with their corpses.
Будет столько прикрепленных ниточек, что я буду выглядеть, как марионетка.
There'll be so many strings attached I'll look like a marionette.
Уже дергает за ниточки свою жалкую маленькую вуду-марионетку.
He's pulling the strings of his pathetic little voodoo marionette.
Про то, как я был в московском театре марионеток.
Was attending the moscow marionette theater.
Знаешь, если бы секс обязательно заканчивался свадьбой, я бы лучше занимался им с куклами.
Look, if I wanted sex with strings attached, I'd bang a marionette.
Победитель... кукольное представление!
The winner is... the marionette show!
Продовольственная компания, которая снабжала наше счастливое событие, погорела и в мгновение ока была выкуплена неким предприятием "Марионетка".
Well, the catering company that was supplying our blessed event went under in the blink of an eye, bought out by something called Marionette Ventures?
Да. Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего. ... Маленькая голубая нить.
I have been wasting all my time worrying about the businesses that sold out to Marionette Ventures and not what they had in common A little blue line.
Осталось единственное предприятие, которое "Марионетка" не купила, - оно находится над подземным водохранилищем.
There's only one business that Marionette hasn't purchased that's located above the aquifer.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
Все, что я хочу знать, это кто стоит за предприятием "Марионетка"?
What I want to know is, who's behind Marionette Ventures?
Достопочтимые члены Marionette Enterprises я говорю вам...
To my esteemed members of Marionette Enterprises, I bid you...
А ты когда-нибудь был на их дурацких кукольных спектаклях? Да, точно.
Ever been to one of those crazy marionette shows they have over there?
Марионетки или перчаточные?
Uh, marionette or hand?
Его сделали из верёвочек, за которые дёргают марионеток.
It was made out of the strings of a marionette.
Ее всенепременно надобно наказать!
This marauding marionette must certainly be brought to justice!
Но я точно знаю, что мы будем единственными марионетками "Jackson 5".
But I guarantee we are gonna be the only marionette Jackson 5.
Я к тому, что он начал маршировать в параде марионеток.
My point is, he started goose-stepping in the marionette parade.
Я больше, чем живая марионетка, которая танцует на верёвочках.
I am more than some living marionette who will dance at the pull of her strings.
О, гляди, уличный артист пытается заставить прохожих танцевать вместе с его марионеткой перед нашим магазином.
Oh, look, there's a street performer trying to get people to dance with his marionette outside our shop.
Так значит это правда? Вы должны спать в вертикальном положении, как марионетка на полке у кукольника?
You must sleep upright, like a marionette on a puppeteer's shelf?
Конечно, потому что твоя марионетка позвонит матери, только если кукловод потянет за веревки?
Oh, sure,'cause your little marionette will only call his mom if the puppet master pulls the strings?
У рта морщинки. Маскируют печаль. Опущенные брови.
Marionette lines around the mouth mask sadness, deep loss.
О нет, это какое-то новое увлечение, связанное с марионетками?
Oh, no, is this some kind of marionette thing you're into now?
Он валялся на толчке, как хренова марионетка.
He was propped up in the stall like some fucked up marionette.
Мы все танцующие марионетки в оканчивающем дне Ника.
We're all dancing puppets in Nik's end-of-days marionette show.
Помнится, Келлогг и с тобой как с пупсиком поиграл, а потом киданул, как и всех остальных, с кем он разошёлся.
I seem to recall Kellogg playing you like a marionette then tossing you aside like everything else he's done with.
Тебе придётся сделать больше, чем похитить марионетку и поджечь несколько поленьев, чтобы мы тебе что-то рассказали.
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell you everything.
Тебе придется сделать куда больше, чем похитить деревяшку и сжечь пару деревьев, чтобы мы доверились тебе.
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell you everything.
Он ваша марионетка?
Is he a marionette?
Хочешь сказать, что эта женщина не дергает его за ниточки, как марионетку?
Are you telling me this woman isn't pulling his strings like a marionette?
Марионеточный юмор!
Marionette humor!
Шоу марионеток?
Marionette show?
Я знаю, как тебе понравилось шоу марионеток...
I know how much you enjoyed the marionette show...
Я не твоя марионетка!
I'm not your marionette!
Пьер не кукла, понятно? Он марионетка.
He is a marionette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]