English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Marry

Marry Çeviri İngilizce

13,254 parallel translation
Джейс сказал мне, что если Лорин станет членом Избранных, он сделает тебе предложение.
Jace told me that if Lorin becomes a member of the Chosen, he's gonna ask you to marry him.
Кто захочет брать в жены Разбойницу?
Who would want to marry a Rover?
Найди полукровку и я обещаю не выдавать тебя замуж.
Find the halfling and I promise not to marry you off.
Ты выйдешь за меня?
Will you marry me?
Выходи за меня.
Marry me.
Найми кого-нибудь и выходи за меня.
Hire a girl, and marry me.
Нет человека, за которого я бы вышла охотней, Нью-Йорк.
There is no man livin'I would rather marry, New York.
Я хочу жениться на вашей дочери.
I wish to marry your daughter.
Речь о предложении?
What? That you're gonna ask Kiki to marry you?
Винс, я хочу выйти за тебя... как только, так сразу.
Vince, I want to marry you... as soon as possible, actually.
Отец сказал, я выйду за Саймона Фоссовея.
Father says I have to marry Symun Fossoway.
Я никогда не женюсь и не стану отцом.
I will never marry and I will never father children.
Моя мать всегда говорила, крестьяне могут жениться по любви, правители же — по причинам, более важным, чем они сами.
As my mother always said, "Peasants marry for love, royalty for a cause greater than themselves."
У меня блядь есть женщина, на которой я должен жениться!
I got a fuckin'woman to marry!
- ни за что не позволит ему жениться на мне.
- would never let him marry me.
Он подыскал нам супругов.
He wants to marry us both off.
Пусть выходит замуж, если пожелает.
She can marry if she likes!
Не нужно девицам замуж.
There's no need for girls to marry.
Она может выйти замуж завтра!
She can marry tomorrow!
Пусть выходит за него, если она захочет.
Let her marry him if she wants.
Я вообще не хочу замуж.
I don't want to marry at all.
Bpoдe этo oтличнaя инвecтиция, и oн гoвopит, чтo жeнитcя нa нeй, eсли вce пoлyчитcя...
It's supposed to be a terrific investment, and he says he'll marry her if it turns out right...
Ты валишь нахрен в Америку с Артуром и селишься с апачами или женишься на девчонке.
You fuck off to America with Arthur, join the Apaches, or you marry the girl.
Сделай как все мы : иди и женись на ней.
Go and marry her, like the rest of us.
Я не хочу жениться на жене Хичкока.
I don't want to marry Hitchcock's wife.
Роза Диаз, ты выйдешь за меня?
So, Rosa Diaz, will you marry me?
Нет, я не выйду за тебя.
No, I will not marry you.
Сомневаюсь, что снова выйду замуж и обрету настоящую близость. Но всё же я невидимка.
I doubt whether I would marry again and live that close to another individual, but I remain invisible.
Может, в следующей жизни я выйду замуж за Богарта?
I might marry Bogart in my next life.
Через два года выйду за Дэйва.
In just two years, I'll marry Dave.
Я женюсь на Лори, певице и авторе песен.
I'll marry Laurie, a singer-songwriter.
Не женись, Пьер.
Never marry, Pierre.
Я знаю, что я просто бедная родственница, и твоя мать никогда не позволит ему жениться на мне.
I know I'm just the poor relation and your mother will never let him marry me.
- Он ищет нам супругов.
- He wants to marry us both off.
Бэкки, ты выйдешь за меня?
Becky, will you marry me?
Но я всегда надеялся, что ты выйдешь за Деррила Мунчи.
But I always thought you was gonna marry Darryl Muncie.
Я не могу поверить, что Бекки сбежала, чтобы выйти за этого яйцеголового, ничего не сказав нам!
I can't believe Becky would run off to marry that egghead without telling us!
Лучше останусь незамужней, чем выйду за него.
I'd rather not marry at all than marry him.
Почему бы снова не жениться?
Marry again, why not?
Следуй сердцу, женись на ней.
Follow your heart, marry her.
Женись на ней завтра, ты никогда не пожалеешь!
Marry her tomorrow you'll never regret it!
Подожди год, уезжай за границу, вылечись, найди репетитора для Николюшки, и если после этого года твоя страсть к этой девушке будет такой же непреодолимой, женись на ней.
Take a year, go abroad, take a cure, find a tutor for Nikolushka, and if, after this year, your passion for this girl is still so irresistible, marry her then.
Я никогда не любил никого другого, я никогда не смогу жениться на другой.
I've never loved anyone else, I could never marry anyone else.
Ты взрослый, Николай, женись на той, кого выберешь сам, но ни я, ни твой отец не дадим своего благословения!
Well, you are of age, Nikolai, so you can marry anyone you choose, but neither I nor your father will give you our blessing!
Иногда я думаю выйти за кого-нибудь, просто чтобы уехать...
Well, I sometimes think I'd marry anyone to get away...
Женись на мне... и я стану лишь твоей.
Marry me and I'd be yours and yours alone.
Ты ведь хочешь на мне жениться?
You do want to marry me, don't you?
Знаю, семья хочет, чтобы ты женился на княжне Болконской, от тебя зависит благосостояние семьи.
I know that your family wish you to marry Princess Bolkonskaya, that your family's welfare depends upon it.
Чтобы я могла вновь выйти замуж.
This will enable me to marry again.
Если с ним что-то случится, о ней есть кому позаботиться. Не волнуйся. Если я умру, я хочу, чтобы ты женился на Люсиль.
If I die, I want you to marry Lucille.
ты уже женат!
You couldn't marry her - you're married already!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]