Mechanism Çeviri İngilizce
788 parallel translation
Механизм излучения, приведение в окончательное положение.
Radiation mechanism, fixing final position.
За этой гигантской картой мира находится главный механизм.
Now, behind this huge map of the globe... is a single master mechanism.
В головной части - часовой механизм.
The clock mechanism is in the head.
Затем я нашёл как открыть изнутри замок с часовым механизмом.
Then when I found the inside release for the time lock mechanism...
Он был либо не опознан, либо не найден. Но внизу, в механизме переключения, не было таких больших повреждений.
It was either unrecognizable or couldn't be found, but there wasn't as much damage done to the shift mechanism.
Механизм неисправен?
Anything wrong with the mechanism?
Мой муж сделал часовые механизмы к бомбам, вы это знаете.
My husband made the timing mechanism used for those bombs.
Нам понадобится примерно неделя, чтобы в неприемные часы проверить действенность нашего механизма.
It will take about a week, working between visiting hours, to check the mechanism out.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
I'm shocked that a security officer with the responsibility you hold would risk a mechanism as valuable as Raymond out of sheer nervousness.
Очевидно, солитер послужил чем-то вроде пускового механизма.
Obviously the solitaire game serves as some kind of trigger mechanism.
"Она послужит вторым ключом при перезапуске механизма для нового задания".
"And is the second key to clear the mechanism for any other assignment."
Это не столько замок, сколько открывающий механизм.
It's not so much the lock, it's the opening mechanism.
и забрали замок моего корабля.
They took away the lock mechanism to my ship.
Я думаю, что механизм самоуничтожения был поврежден и взорвал себя.
I think the auto-destruct mechanism got hit and blew itself up.
Нужно обращаться с ним очень осторожно, дабы не допустить поломки механизма.
You must handle it with care, not to let the delicate mechanism get... out of order.
Вы говорили, что у него есть встроенный механизм защиты?
- You say it has a built-in defence mechanism?
Механизм защиты остановил корабль, и он пытается сказать нам всё это время!
The defence mechanism stopped the ship, and it's been trying to tell us so ever since!
Да, с такими инструментами, я бы смог исправить ошибки в механизме времени на корабле!
Yes. If I can have instruments like these, I might be able to overcome the fault in the time mechanism aboard the ship.
- Защемим механизм.
- Jam the mechanism.
Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён.
I'm a delicate and highly complex mechanism... and I'm being over wound.
Механизм вышел из строя!
Destroyed the mechanism!
Ты точно проверил механизм?
- You sure you tested the mechanism?
Если запустить механизм, то он сработает через десять секунд.
After you activate the mechanism, you only got ten seconds.
Вы в порядке? Что-то случилось с механизмом.
There's something wrong with the mechanism.
Взломать механизм крыши!
Override roof mechanism.
Сообщите мне, как только вы узнаете, что ваш механизм достиг Майры.
Inform me as soon as you know that your mechanism has reached Mira.
Я убежден, что замок с другой стороны или здесь, или здесь.
I'm convinced that the opening mechanism on the other side is either here, or here.
Я должен буду сделать замеры и вычислить где находится механизм замка.
Well, I should have to measure it up and find out where the lock mechanism is.
И еще одна вещь, которую ты должен знать. Ты понимаешь, что я должен разобрать весь этот механизм, прежде чем смогу правильно его установить.
And another thing you should know you realise I've have to strip the whole of this mechanism down before I could put it right.
Механизм функционирует превосходно.
The mechanism is functioning perfectly.
Что у вас здесь?
- I hope you didn't mind my... - Any sign of the mechanism yet?
- Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
Свет, должно быть, запустил какой-то механизм.
Lights must have triggered some mechanism.
Механизм, который мы подняли на борт, в запасной рубке.
The mechanism we brought aboard is in the Auxiliary Control Room.
Произвести поиски механизма.
Implement a search for the mechanism.
Проведите анализ механизма.
Run an analysis on the mechanism.
Без этого насоса реактор будет в критическом состоянии.
Without the pump mechanism, the reactor will go supercritical.
К тому времени мы должны найти устройство.
You have that long to find the mechanism.
Устройство.
The mechanism.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
The object's neutronium hull makes sensor readings of the inner mechanism impossible.
Никакого механизма.
No mechanism.
Очень простой механизм. - Кто ваш дядя?
It's a very simple mechanism.
Томар разработал механизм, чтобы такого больше не повторилось.
Tomar has devised a mechanism to prevent any further tampering.
Ты же захочешь, чтобы механизм хотя бы выглядел женщиной.
You, no doubt, want the mechanism to at least appear to be a woman.
Саргон потребовал бы, чтобы ты перешла в механизм немедленно.
Sargon would have required that you enter the mechanism immediately.
Лучшего момента для поломки телепорта и не придумаешь.
It's a fine time for that transporter mechanism to break down.
- Остаточная энергия указывает, что мы были перенесены сюда скремблером материи-энергии, вроде нашего телепорта.
- Residual energy readings indicate we were beamed here by a matter-energy scrambler similar to our own transporter mechanism.
Это блок управления, но не механизм.
It is a control unit, but not a control mechanism.
Он запер дверь и отключил механизмы.
He shut the door and locked off the mechanism.
Мистер Спок, нам нужен пропавший механизм.
Mr. Spock, we need that retardation mechanism.