Medication Çeviri İngilizce
2,472 parallel translation
Выписал слишком много средства от боли.
Overprescribing a pain medication.
Это хорошо, я вспомнил, что я должен принять немного средства от укачивания только в качестве меры предосторожности.
That's good, which reminds me, I should take a little bit of the old motion sickness medication just as a precaution.
У вас не было с собой лекарств.
You didn't have your medication.
Она идет как медицинское лекарство.
It's classified as medication.
Как лекарство?
Medication?
И не может уйти, потому что ей стало скучно, или она нашла себе другого, или забыла принять чертово лекарство от сердца!
She doesn't get to leave because she gets bored, or she finds someone new, or she forgets to take her damn heart medication!
И... лекарство, которое я ей прописал, азитромицин, на самом деле увеличивает QT еще больше, и приводит к короткому замыканию в сердце.
And, um, the medication that I prescribed for her, azithromycin, actually lengthens the QT even more. And it causes the, um, heart to short-circuit.
Им нужны ванны и лечение от сифилиса
They need baths. And syphilis medication.
Он сделал ей инъекцию гепарина.
He gave her medication of heparin.
Мы нашли в её комнате пустой пузырёк от таблеток, которых она не принимала, судя по анализам крови, и наконец, она приготовила себе чашку дорогого чая, вышла и утопилась, наполовину не допив её.
We found an empty pill bottle in her room, but no sign of that medication in her bloodstream and, and finally, she makes herself a very expensive cup of tea and walks out and kills herself halfway through drinking it.
Выбрасывать совершенно хорошие лекарства?
Perfectly good medication thrown away?
То есть, вы без лицензии лечили людей с помощью украденных лекарств?
So you've been running an unlicensed clinic with stolen medication?
А то, что вы добавили к её препарату, должно было парализовать у Валери Дюпре все мышцы в считанные минуты.
And that what you'd added to her medication would paralyse every muscle in Valerie Dupree's body within minutes.
Они кучу денег потратили на разработку лекарства от перхоти, у которого есть побочный эффект в виде жуткого недержания.
They spent a ton of money developing this dandruff medication that had the side effect of horrible anal leakage.
Если её дубасили на катке, ей понадобилось бы обезболивающее.
Is she was being battered at the rink, she'd need a pain medication.
Ну... не без медикаментов! .
Well, it ain't - - not without medication.
Посттравматический стресс на почве убийства гражданского лица, расследование, терапия, в общем, полный набор.
PTSD, fatal civilian shooting, inquiry, medication, the whole enchilada.
Лекарство принял?
How'd it go with the medication?
Сьюард так и не принял лекарство?
Seward didn't take his medication, did he?
Время приема лекарства, зэк.
Time to take your medication, convict.
Могу я взглянуть на режим приема лекарств?
Can I see the medication regime?
Это лекарства для твоего брата.
This is your brother's medication.
Мне кажется, он перестал принимать лекарства.
I think he's stopped taking his medication.
Как насчёт лекарств?
And what about medication?
Тогда лучше подобрать вам другое лекарство, то, которое вам подойдет.
Still, probably best to get you on some different medication - one that doesn't disagree with you.
Но все же вам нужно посещать врача, делать МРТ, подобрать подходящее лекарство.
But you still need to attend check ups, have your MRIs, find a medication that suits you.
- Завтра сходите к врачу и получите новое лекарство. - Я вам сказал, мне не нужно лекарство.
Tomorrow, you'll see the consultant and get on new medication.
Побочные эффекты от лекарства хуже, чем симптомы склероза.
The side effects of the medication are worse than the MS symptoms.
Но он согласился пройти МРТ еще раз и подобрать лекарство, которое ему подойдет.
But he has agreed to rescheduling his MRI and finding new medication that suits him.
Я не знаю, возможно это из-за эпилепсии или лекарств.
I don't know if that's because of your epilepsy or the medication.
- Дэвид, прими лекарства.
David, take your medication.
тебе нужно лечение!
You need medication, Pam.
Кто-то заметил пропажу медикаментов, которые Алекс таскала из больницы.
Somebody noticed all the medication Alex has been stealing for the clinic.
И что важнее, там лежат мои лекарства от аллергии!
But mostly because my allergy medication is in there!
Мы выпишем вам лекарства, и ждём на повторный осмотр через пару дней.
We'll treat it with medication and have you back in a couple of days.
А цитрофинал - это лекарство, используемое для лечения бессонницы.
And the cytrophynal, a medication used to treat insomnia.
- Бут, ей нужны лекарства, она явно не в лучшей форме, Бут.
- Booth, she needs medication. She's clearly not doing well.
Если она принимала свои лекарства, тогда...
If she was taking her medication, then...
У неё были проблемы с сердцем, но её Лечащий Врач сказал, с ней такого бы не случилось, если б она принимала свои лекарства.
She had a heart condition but her GP said she should have been fine if she take her medication.
Он в ванной проводит процедуру лечения червями.
He's in the bathroom taking his, um, worm medication.
Из-за неожиданной реакции Принца Гарри на его лекарства от аллергии, Нагато попросили отложить наши переговоры о торговле.
Due to Prince Harry's unexpected reaction to his allergy medication, the Nagatos have asked to postpone our trade talks.
Он выписывал себе очень сильные обезболивающие.
He's been prescribing himself some very powerful pain medication.
Нет никаких упоминаний о прописанных ей медикаментах.
There was no mention of her being on any prescribed medication.
Не-а, я думаю, они дают мне таблетки, которые успокаивают.
Nope. I mean, they give me medication and make me calm.
Маленькая девочка, которая была с Джиной, ее зовут Фиби, у нее астма, ей нужны специальные препараты.
The little girl who was with Gina, her name's Phoebe, and she has asthma and she needs special medication.
У Фиби тяжелая астма, ей нужны эти лекарства.
Phoebe has severe asthma and she needs this medication.
Она даёт вам лекарства?
She gives you your medication?
Думаю, она воровала лекарства у Харриет Стоун.
I think she was stealing Harriet Stone's medication.
Я ведь не сижу на обезболивающих, которые могли бы притупить мои чувства.
It's not like I'm on any pain medication that might dull my senses.
Она не принимала это довольно важное лекарство в течение почти недели.
She's failed to take her rather crucial medication for almost a week.
Она столько таблеток принимала ближе к концу.
She was on all that medication towards the end.