Messes Çeviri İngilizce
488 parallel translation
Только попробуй ее тронь!
Anyone who messes with her deals with me.
Ты думал, что тебе выпал отличный шанс,.. .. а затем до тебя дошло, что шутки кончились. И вот ты тут.
You think you got a great yarn... and then something comes along and messes up the finish... and there you are.
Если думаешь, что я из тех, кто хватается за все, что подвернется...
Well, if y'all thinks I'm the common kind what messes around with anything that comes along.
- Пока ещё нет. Но вы ввязываетесь в один из самых больших публичных скандалов,... которые когда-либо были у магазина.
But you're starting one of the biggest publicity messes... any store ever got into.
Никто не смеет так просто колотить моих парней безнаказанно.
Nobody messes up my boys and gets away with it.
Скажи ему от меня, что если он испортит соус на этот раз - -
Tell him for me that if he messes up the sauce this time- -
И со мной, Старым Дьяволом, лучше не шутить.
And nobody messes with me, the Old Devil.
это всё деньги проклятые!
money messes everything up!
- До меня никто к ней не подойдет.
- No one messes with her. You know what?
Такой здоровый парень как ты, спящий по 7 часов в сутки и позволил книге сбить себе режим? "
A healthy fellow like you with seven hours of sleep and a novel comes along and messes it all up.
- Я искрошу ее! Мне наставить рога!
- I will chop her into messes!
≈ сли она облажаетс €, все будут мен € ненавидеть.
If she messes up, everybody will hate me.
Неправильный ритм. Меня от него тошнит.
It messes with my head.
Никогда не сбрасывай со счетов старину Джереми.
Nobody messes with ol'Jeremy, boy.
Если кто-нибудь на меня прыгнет, взорву весь лагерь.
Anyone messes with me and the whole camp goes.
Просишь его что-то сделать - а мама отправляет за ним следить : пока он дом не взорвал?
You ask him to do something, he messes it up and your mother sends you down. "Will you go down and see what your father's doing before he blows the house up, please."
Весь монастырь превращается в сарай!
She messes up the whole convent. So what?
≈ сли кто-то портит мне жизнь, € отвечаю ему тем же.
Somebody messes with me, I'm gonna mess with him.
- Передай братцу, что если полезет ко мне, будет иметь дело со всей моей семьей
You tell your brother... He messes with me, he messes with my whole family!
Если кто-то напортачит, будет самая крупная битва на море со времен Ютландии.
Somebody messes up, we'll be in the biggest naval battle since the Jutland.
За Министерство здравоохранения!
No one messes with the Ministry of Public Welfare!
Не надо недооценивать Министерство здравоохранения!
No one messes with the Ministry of public Welfare!
Невозможно представить.
It messes with your head.
По крайней мере, они нормальнее копов.
Besides, being a cop messes with your head.
Нечего было связываться с твоим папой.
'Cause nobody messes with your dad.
Там я соберу достаточно материала для моей книги, и, возможно, утрясу кое-какие семейные дрязги.
There'll be plenty of material for my novel... and perhaps one or two family messes I can clear up.
То же, что и всегда... пьет, разбойничает, ходит по борделям.
What he always does... drinks, messes around, goes to whorehouses.
Ты недоволен, потому что она тебе вид портит.
You don't like it... because it messes up your view.
Никто не смеет плевать на Ника Бима.
Nobody messes with Nick Beam.
Я разрублю ее на куски.
I'll chop her into messes.
- а он портит все своими проектами.
- and he messes it up with all his projects.
Кто тебя обидит, будет иметь дело со мной!
Someone messes with you, they mess with me.
Это портит их гены.
That messes up their genes.
Все это должно быть найдено и убрано или так и будет плавать вокруг, пока кто-нибудь не наткнется.
All of it has to be picked up and taken away or it'll float around until it messes something up.
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
You know, come to think of it, The Sorcerer's Apprentice, is a little guy, who never speaks and just kind of messes everything up, like him.
Но она постоянно влезает в какие-то неприятности.
But she makes a big mess of it! Messes bigger than she is!
Никто не смеет тягаться с Мамочкой!
No one messes with Mom.
- Эта штука его здорово изуродует.
That messes up a guy's face very good.
Никто не хочет портить с ним отношения.
Nobody messes with him or his bum leg.
Все ошибаются.
Everyone messes up.
Дело в том, что все шло замечательно с Райли, а потом... приходит она и все портит.
The point is, everything was going along great with Riley, and then... she comes along and messes everything up.
Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком.
Parenthood is more than just cleaning up your child's messes.
Если на меня нападут, я применю знания о китайской борьбе.
If anyone messes with me, I'll open a can of Chinese whoop-ass on them.
Покажем этому человеку, что происходит с тем, кто связывается с Саблезубыми.
Let's show that human what happens when he messes with Sabers.
- Ни кто не смеет трогать мой микрофон.
- Nobody messes with my microphone.
До свидания, Кон. Извини.
Visited her in the clinics, fronted for her- - swept the messes under the carpet, so they say.
Но тут номер у них не прошел!
nobody messes with Molly.
Но никто не смеет трогать моего парня.
But nobody messes with my boyfriend.
Я...
I'm really sorry about the whole zoo thing... but nobody messes with my family. Listen, listen.
Правда, он все больше проказит.
And mostly messes with them, plays tricks,'cause that's his way too, but sometimes...
Никто не смеет ломать мой компьютер.
You bastards, nobody, nobody messes with my computer!