Military Çeviri İngilizce
8,069 parallel translation
Мятежники - в основном это остатки армии диктатора, свергнутого два месяца назад - не сдаются.
The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship that ran this place until about two months ago.
Единственная реакция наших молдавских союзников - шок и растерянность.
The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion.
Здешний диктатор тратил большие средства на разработку оружия, а узаконенная коррупция ему в этом помогала.
The regime spent heavily on weapons research. Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity?
Откажешься, и я буду вынужден отдать тебя под трибунал. И ты проведешь всю войню в военной тюрьме.
Refuse, and I will have no recourse but to court-martial you, and you will spend the duration of the war in a military prison.
Гражданские не допускаются.
It's strictly military personnel.
У данного трибунала есть лишь один вопрос к обвиняемому.
There is only one question that any military court need ask of the accused.
При всем уважении, сэр, вы более не являетесь частью ВС.
With respect, sir, you are no longer a member of the military.
В этом случае, как бывший военный, вы знаете, что у нас есть законы...
Then, as a former military man, you know there are laws here...
Потребительская электроника, протезы нового поколения, военные автоматизированные системы.
Consumer electronics, next generation prosthetics, unmanned military applications.
Военная тюрьма?
Military prison?
Ливенворт... Он значится в военных архивах...
I mean, Leavenworth, he'll have military records...
Военная база?
The military base?
Я поговорил с моим другом, бывшим военным.
I was talking to a friend of mine. Ex-military.
То самое правительство, которое уничтожило здравоохранение и обанкротило нашу армию.
The same government who ruined our healthcare and bankrupted our military.
Голос, который вы услышите, - это голос китайского военачальника
The voice you're about to hear belongs to China's military chief,
ЛЭНГЛИ Они размещают войска, чтобы взорвать корабль инопланетян.
They're positioning their military to blow the alien vessel right out of the sky.
Я горд, что в наших рядах человек, столь доблестно послуживший Отчизне.
We are proud to have a military of excellence among us.
Отрядам гражданской обороны не хватает людей
Civilian military stretched too thin.
Двадцать четыре часа назад, военные...
24 hours ago, military personnel
Он был майором штурмового спецназа вооруженных сил Объединенной Земли.
He was a major in the United Earth Military Assault Command Operation.
Его военная карьера закончилась, когда штурмовиков распустили.
His military service came to an end when MACO was disbanded.
Мы - не военная организация.
We are not a military agency.
Так кто же дал военный прототип бойцам в Сахаре?
So who gave prototype military rounds to tuareg fighters in the Sahara?
Правда, что Штаты поставляют экспериментальное вооружение мятежникам в Африке?
Is the us providing experimental military arms to rebels in Africa?
Файлы, что вы скопировали отлично зашифрованы.
The data you copied has military-grade encryption.
Военные и полицейские окружают территорию.
Military and police personnel surrounding the area.
Военная авиация уже на месте.
Military aircraft are on the scene.
Военная авиация, среди которых вертолеты апачи только что прибыла.
Now military aircraft. Those are apache helicopters. They have now just arrived.
Переключатель военных, понял?
Switch to military channels, understand?
Нарастает озабоченность-это горстка мы считаем, бывший военный.
Of rising concern is the handful we believe to be former military.
Как в гражданских, так и военных.
Both civilian and military.
Тогда мы позволим военным пронесется, ходить от двери к двери, при необходимости и очищать эти ублюдки.
Then we let the military sweep in, go door to door if necessary and clear these bastards out.
Они отвезут вас в посольство США где бронированный конвой стоять чтобы вытащить тебя из серии Сэм и на военном самолете.
They'll take you to the US embassy where an armored convoy stand by to get you out of SAM range and onto a military jet.
Наши военные будут на месте через 20 минут.
Our military will be on your location in 20 minutes.
Военный билет.
Military ID.
Это звонит майор Тёрнер... из 110 части военной полиции в Александрии, штат Виргиния.
That'll be a Major Turner of the 110th C.l.D. Military Police in Alexandria, Virginia.
Это крупная частная военная компания.
It's a big military contractor.
Вы знакомы со статьёй 10.75 Военно-судебного кодекса?
You're familiar with Article 10.75 of the Military Code?
Вторая - майор Сьюзан Тёрнер, женщина, в военной форме.
Secondary is Major Susan Turner. Female. Wearing military fatigues.
Я из военной полиции.
I'm military police!
- Я из военной полиции.
I'm military police.
Я из военной полиции.
I'm military police.
Есть одна военная компания, ПараСорс.
There's a military contractor called Parasource.
А что такое военная полиция?
What's military police?
Мой отец был военным.
My dad was military.
- Ты сбежала из-под трибунала.
You are a fugitive from military justice.
- В самолёте были бывшие военные.
Guys on the plane were ex-military.
Отследили их счета до крупного военного подрядчика, это...
We traced the bank accounts back to a big military contractor, name of...
Капитан Энтони Эспин, военная полиция, 110-е.
Captain Anthony Espin, 110th Military Police.
Они хотят, чтобы мы нужно сообщим.
Any remaining residents must evacuate their homes and report to military personnel - in the next 24 hours... - They want us to report.
Ты вдовец, с военной пенсией.
You're a widower with a military pension.