Mock Çeviri İngilizce
1,060 parallel translation
или мыса с деревьями, манящими к себе : то воздуха игра, обманы зренья.
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air :
Как ты смеешь насмехаться над высшим жрецом?
You dare mock the high priest?
Мы проведём фиктивную свадьбу для Аслака... иначе нам от него не избавиться.
We'll have a mock wedding for Aslak, - otherwise we won't get rid of him
Ханс мой парень мы подстроили свадьбу... чтобы одурачить старого саама.
Hans is my boyfriend, we set up the mock wedding - to fool the old Lapp
Он сводит с ума весь город.
He's making a mock of this whole town.
Ты говоришь правду ; теперь-то мы её высмеем.
Just as you say ; now we'll mock her
Мы будем дразнить землетрясения!
We shall mock the earthquake.
Кто здесь осмеет ослушаться меня?
Who dares mock me? !
смеяться прямо мне в лицо? !
How dare you pester me and mock at me to my very face?
Я хорошо говорить английский язык.
( IN MOCK ITALIAN ACCENT ) I speaka da pretty good English.
Не иронизируй, Оля.
Don't mock me, Olya.
- Пожалуйста, не дразнитесь, хозяин.
- Please do not mock, master.
51-й и 52-я между собой насмехаются над этим мужчиной,..
51 and 52 mock that man who looks,
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют, и будут бить,
He will be handed over to the Gentiles. They will mock Him, and treat Him shamefully and spit on Him.
Послушай, у меня и в мыслях не было тебя передразнивать!
Now look here. I ain't tryin'to mock you!
Легко насмешничать, Зигфрид, но, знаешь ли, они не дураки.
It's all very well to mock, siegfried, but they're no fools, you know.
Вы глупец, коли смеетесь, Доктор.
You're a fool to mock, Doctor.
Я уверена, что нам не стоит насмехаться над Мелкером.
I'm sure it does not become us to mock Melkur.
Вы дразните меня, Доктор.
You mock me, Doctor.
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
And you mock my money and my person... to draw caricatures.
Несправедливо высмеивать его.
You do wrong to mock him.
Не насмехайтесь.
Do not mock me.
Попробуйте отнять их, если это в вашей власти, но не насмехайтесь!
try to take them if you can, but do not mock me!
- Ты издеваешься над моими габаритами?
Do you wish to mock my size? N-N-No!
Передразни меня!
Mock me.
Специя оказалась фальшивой.
The patch turned out to be mock spice.
И пусть император кричит, я свинья... ведь, в конце концов, трон его займу я.
Now let the Emperor mock House Harkonnen, call us swine because in the end, his throne will be mine.
Тут люди такие какие-то... Как кто-то не такой, то сразу высмеивают.
People here are... if somebody is different, they mock him immediately.
Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
Remember in law school when i won that mock trial - You started screaming? - No.
Господин не должен так насмехаться над своим народом.
A Lord oughtn't to mock his folk so.
Ты смеешься над моими страданиями!
You mock my pain.
Я выступаю как исполняющий обязанности председателя Военного Комитета Национального Спасения.
Admiral Yang! Do you mean to mock this Inquiry? !
Ступай за тем господином, да смотри не передразнивай его.
Follow that lord and look you mock him not.
Будет полно людей над кем можно будет посмеяться.
There's a lot of people to mock.
- Жестокая судьба, такая шутка.
- Cruel fate, why do you mock me?
Это не модель или что-то в этом роде?
This isn't a mock-up or anything?
Я сльiшала, что этот норвежский конунг Олаф вьiцарапал себе глаз, назло Одину.
I have heard that Olaf, who calls himself king... has gouged out his own eye to mock Odin!
Они дразнят меня теперь тем, что это был только сон.
They mock me by saying it was just a dream
Дай-ка я дам тебе жвачку. О, это чудо : почувствовать себя свободной после 10 тысяч лет.
Those teenage twerps dare to mock my Putties, do they.
- Ты насмехаешься над Шаолинем?
- You dare mock us Shaolin?
С самого ее зарождения бесчисленное множество стремилось унизить христиан.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
Живадин, ты так не шути.
Don't mock, Živadin.
Мы отправим Трэвиса с ними.
- # Mock - # - # Yeah #
Не дразните меня, Элен.
Don't mock me, Hélêne.
Высмеиваете наши традиции.
Mock our customs.
Должен высмеять Джо.
Must mock Joey.
Хватит! Зачем ты насмехаешься надо мной : Господи?
[Grunts] Why do you mock me, O Lord?
Пришли пристыдить меня, мэм, посмеяться?
Come to mock me in my shame, mum?
Дарю тебе.
I give it you! Mock not, Enobarbus.
Я слышу, как над Цезаревым счастьем смеется он : нам боги счастье шлют, чтоб оправдать их будущую кару.
I hear him mock the luck of Caesar, which the gods give men To excuse their after wrath
Я бы не хотела, чтобы ты сам над собой издевался.
I WISH YOU WOULDN'T MOCK YOURSELF.