Most Çeviri İngilizce
60,212 parallel translation
Это главное для нас обоих. Это сохранит нам работу и жизнь, понимаешь?
That's the most important thing for both of us to keep our jobs and our lives, do you understand?
Странно.
Most unusual.
Возможно, это самый сложный матч, в котором участвовали игроки.
Probably one of the most difficult matches that players ever have to compete in.
Отец Билл МакСорли, арестовывали 11 раз за неповиновение, порчу общественного имущества - рекламных щитов с алкоголем.
Father Bill McSorely's been arrested 11 times, civil disobedience stuff, most recently for defacing liquor billboards in his neighborhood.
Зоуи была одним из наших лучших сотрудников.
Zoey was one of our most cherished employees.
Медики сказали, что некоторые можно было получить при падении, но не все.
The M.E. says some of this might've come from the fall, but - not most.
По большей части девочки здесь живут год.
Most of the girls are here about a year.
Нет, мы спускались в ней, потому что это самая герметичная часть корабля.
No. This is completely sealed. Came down from space in here because it's the most secure room in the ship.
Его величество поручил мне найти для вас надлежащее наказание. которую тот любил больше всех на свете?
His Majesty entrusted me with devising an appropriate punishment for you. But what kind of pain, I asked myself, would be fitting for a man who betrayed the King's trust and friendship, abducted his first-born, and killed the woman he loved most in this world?
Пригласим наших лучших друзей... и худших тоже! Нужно будет хорошенько повеселиться!
Invite most of our best friends, and all of our worst ones, too, we want it to be Fun after all!
Он выглядел подавленным.
Most despondent.
Настрой против себя самую влиятельную женщину Франции. И у тебя не будет будущего!
Make an enemy of the most powerful woman in France and I doubt you'll have any future at all.
Каким образом я смогу присутствовать на одном из самых больших праздников года оставаясь в своих покоях?
How, precisely, am I supposed to attend one of the most important celebrations of the year if I'm confined to my room?
Количество женщин, желающих исповедаться, обнадеживает.
The number of women at court seeking consolation is most reassuring.
Если он останется во грехе, большинство придворных останутся с ним.
If he chooses to remain in sin, most of the court will remain with him.
Звука меча я боюсь больше всего.
It's the sound of the blade that I fear the most.
Ловлю момент, когда люди наиболее честны.
I capture people at their most honest.
вероятно, наиболее продвинутому алгоритму сравнения паттернов в истории, созданному гением, или старому козлу, который когда-то засудил Стиви Уандера.
perhaps the most advanced and sophisticated pattern-matching algorithm ever devised by a fucking genius or some old asshole who once sued Stevie Wonder.
Все дети мечтают играть в Супер Кубке.
Most kids dream about playing in the world series.
Мои самые успешные стажёры с радостью отрабатывали стандартную 80-часовую неделю.
I've found my most successful residents happily volunteer to work well past the standard 80-hour week.
У многих зависимых случается, и очень часто взаимное сострадание может мотивировать на реальные мысли о полном излечении.
Happens to most addicts at some point, and it's very often the utter misery of falling off the wagon that motivates those that suffer to finally get serious about staying sober.
В большинстве единоразовая терапия приводит лишь к временным изменениям.
Most of those, A single treatment caused only temporary change.
Не очень приятная встреча.
Not the most cooperative intake ever.
По всей вероятности это мукоромикоз.
It's mucormycosis, most likely.
Сообщать плохие новости - самое тяжелое в наших обязанностях.
Breaking bad news is the most sobering of our obligations.
- Полагаю большую часть.
I believe most of it.
Мы должны удостовериться, что операционные ожидают самых критический пациентов.
We need to ensure that operating rooms are available to the most critical patients.
- Скорее всего, разрыв аорты.
- Most likely a torn aorta.
- Обычно ИМП распространена у паралитиков.
Most likely uti. It's common in paraplegics.
Теперь он делает вместо моего сердца половину работы.
That's doing most of my heart's job now.
Я слышал, большинство психологов проходят терапию.
I heard that, Most of the psych residents get therapy.
Разного профиля.
Most of any profession.
Я лишь пытался выжать максимум из шаткой ситуации, в которую ты меня втянула.
Well, I was just trying to make the most of the precarious situation you put me in.
И как ты говоришь, застряли друг с другом, так почему бы не извлечь из этого пользу?
And as you say, we're stuck with each other, so why not make the most of it?
Почему бы не выжать из этого максимум?
Why not make the most of it?
И я с гордостью заявляю, что Дейзи Джонсон - одна из лучших агентов Щ.И.Т.'а - может наконец-таки перестать скрываться и получить то признание, которое она заслуживает.
But I'm proud to announce that Daisy Johnson... One of S.H.I.E.L.D.'s most dedicated agents... Can finally step into the spotlight and get the recognition she deserves.
И вот снова они с самым заметным в мире чемоданом.
And there they go again with the world's most conspicuous briefcase.
Агент Мэй, ты единственная, за вероятным исключением моей матери, самая пугающая женщина, которую я когда-либо видел.
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met.
Ну, большую часть.
Most of it, anyway.
Вместо этого ты стал самым... открытым, преданным, заботливым человеком из всех, кого я встречала.
Instead, you became the most... open, loyal, caring person I've ever met.
Это как опознать по лицу в городе с большинством камер видеонаблюдения
How does a facial-recognition search in the city with the most surveillance cameras
Вы двое самые известные Нелюди во всём мире.
You two might be the most famous Inhumans in the world.
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка.
Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework.
Вы скоро получите то чего всего хотите.
Now, you will get what you want most.
Пожалуйста, оставь меня в покое, чтобы я получил своё.
Please, leave me to what I want most.
И ваше.. отличается от всего что я видела.
Yours is... different than most I have experienced.
Если так, большинство людей принесли бы на встречу что-то в подарок.
You know, most people would've brought something nice.
Йо-Йо наш самый ценный кадр, так что начнём с неё.
Yo-Yo's our most-valuable asset, so we want to get to her first.
Послушай, ты умнее большинства детей твоего возраста, и схватываешь всё налету.
Look, you're smarter than most kids your age, and you pick up on things pretty quickly.
Большинство людей - беженцы.
Most people here are refugees.
Я самый честный голос в журналистике... Просто положите всё в телесуфлёр.
I am the most trusted voice in journalism - - just, uh, put it in the teleprompter, then.