English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Mountain

Mountain Çeviri İngilizce

5,128 parallel translation
Если мы можем сдвинуть гору, то для нас не будет ничего невозможного.
If we can move a mountain, then nothing will be impossible for us.
Я уже знал человека, который мог двигать горы.
I already knew someone who could move a mountain.
А еще он может двигать горы, точно как вы говорили.
He can also move a mountain, just like you said.
И мне хватит её вот столько, чтобы сдвинуть гору?
And this is as much as I need to move a mountain?
Можно сдвинуть гору!
You can "move a mountain."
Хочешь двигать горы?
You want to move a mountain?
Я тут на работу хожу уже тридцать пять лет и точно вам говорю - эта гора определённо стояла... малость правее.
I've been walking to work for 35 years and I'm telling you, that mountain was definitely... more to the right.
- Нет, мальчик сдвинул гору!
- No, a boy moved a mountain.
Я не верю, что ты сдвинул гору и что ты как-то вызвал это землетрясение.
I don't believe that you moved any mountain or you had anything to do with the earthquake.
А я верю, что случившееся с этой горой нельзя списать на игру случая.
I believe that what happened to the mountain can't be reduced to a game of chance.
Из-за вас, у меня гора бумажной работы.
Because of you, I have a mountain of paperwork.
Это скала Три Когтя.
That's Clawtooth Mountain.
Не знаете, где скала Три Когтя?
Do you know how far Clawtooth Mountain is?
По пути к скале Три Когтя, он будет тебя защищать.
On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe.
Как выйти к Трем Когтям?
I need to get home. Clawtooth Mountain.
О, это в смысле к той скале с тремя верхушками?
Clawtooth Mount... Oh, you mean the mountain range with the three points.
У Трех Когтей.
By Clawtooth Mountain.
Скала Три Когтя.
Clawtooth Mountain!
Сноубординг, мотокросс, также все виды скоростного спуска и скалолазание.
Snowboarding, motocross, any downhill mountain sport, really.
Она проходит тысячи миль через глубокие воды, а потом вдруг натыкается на подводную скалу, и...
It travels thousands of miles through deep water, then suddenly reaches an underwater mountain, and it...
Я сегодня поеду, найду нам гору. Надеюсь, нас ждет хороший спуск.
I'm headed out tonight to find us a mountain, and hopefully arrive at the line.
Значит, мы спрыгнем с горы и достигнем нирваны?
So, we're gonna jump off a mountain and reach nirvana?
Это означает "люди гор".
Means "mountain people."
Чаудер нашел в Италии гору, но не спуск.
Chowder found the mountain in Italy, but not the line.
Нам не завершить то, что мы начали, если мы здесь погибнем.
We're never gonna finish what we started if we die on this mountain.
Кроме небольшого филиала на горе.
Except a small branch on top of the mountain.
Он же на вершине горы.
It's on top of a mountain.
Клянусь, что здесь была лужайка с розовыми пони.
I would have sworn sparkle pony mountain was right here.
Дэнни, перестань смотреть на гору.
Danny, quit looking at the mountain.
Когда на этой горе вам станет тяжело, помните о том, что тяжело и парню рядом с вами, и парню впереди вас.
So when you're in pain out there on this mountain, I want you to remember, so is the guy next to you, and the guy in front of you.
Вдыхаешь горный воздух.
Mountain air.
Это было видение, прекрасное и чистое, как горная река.
This was a vision, nice and clear as a mountain stream.
Юноша со шрамами размером с горный хребет.
This boy with scars like a mountain range.
Они пошли в горы искать его с фонарями и собаками.
And later, they went up the mountain with flashlights and dogs.
А в другой раз та же ошибка приводит к падению с горы.
Other times, you make a little mistake, and you fall off the face of a mountain.
Мы взабрались на вершину Лысой горы и произнесли свои клятвы.
And we clamber up and say our vows on top of Bald Mountain.
Твой стресс намного убавится, если у тебя станет чуть меньше забот.
A lot of your stress is gonna be lifted once you're out from under this mountain of worry.
Милая соляная гора.
- I like your salt mountain.
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Мотель "Маутин Виста".
Mountain Vista Motel. Why are you calling?
Добро пожаловать в мотель "Маутин Виста".
Welcome to the Mountain Vista Motel.
Эта пустая область – горная гряда.
This empty area is a mountain range.
Видишь ту гору?
You see that mountain?
Ты внутри горы, Джейки.
You're inside the mountain, Jakey.
Похоже, что она ведет на вершину горы!
Looks like it goes all the way to the top of the mountain!
Посмотри на эту мокрую гору.
Look at the water mountain!
Перестанет ли он карабкаться на ту гору?
Will he stop trying to climb up that mountain?
"Спутница его - игривая Дочь горы"
"The consort of the sportive daughter of the mountain"
Должно сбыться его желание, попасть на вершину горы? Или исполнится молитва Санги? Чьё желание исполнится?
Will his wish of climbing up the mountain come true or will Sanga's wish of him always staying down here come true?
"Я освобожусь из под любой горы мгновенно."
"I will break free of every mountain in no time."
Я взобрался на эту гору только ради тебя...
I climbed this huge mountain just for you..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]