Move Çeviri İngilizce
64,625 parallel translation
Ну знаешь, большой шаг...
You know, big move...
Ну, ты не будешь принимать пациентов первые пару недель, но если ты уверена... можешь въезжать в свой новенький кабинет.
Well, you won't be seeing patients for the first few weeks, but if you're sure... You can move in to your brand-spanking new office.
Давайте все сюда.
Everybody move in.
Одна, я не хочу облажаться.
I don't wanna mess it up. Move on.
Если честно, я хотел бы продвинуться дальше теории.
Honestly, I-I wish I could just move beyond the damn theory.
Милева уже хочет переехать?
Does Mileva want to move again so soon?
Я не могу переехать в Берлин, Эльза.
I can't move to Berlin, Elsa.
Не двигайтесь.
Do not move.
Пошли-пошли.
Go, go, go. Move, move.
Двигайся.
Move.
- Вы должны съехать.
- You have to move.
Это даст вам основания подобраться к Мириам, и Бэнвилл ничего не сможет сделать.
That'll give you cause to move on Miriam, and there's nothing Banville can do about it.
Нужно увозить Пуллингса, прямо сейчас.
You need to move Pullings, right now.'
Классический шаг контр-наблюдения - убрать наблюдателя.
It's a classic countersurveillance move... take out the watcher.
Команда Чарли, мы идём.
-'Charlie team on the move.'-'On the move.'
- Команда Браво, мы идём. - Принято.
-'Bravo team on the move.'-'Copy that.'
Интересно, нужен ли был тебе ход с Пуллингсом.
I wonder if you even needed the Pullings move.
- Что вы думаете о действиях защиты?
'What do you think of the defence move?
Через 30 секунд мы в эфире, так что, поторопимся.
We're live in 30, so we'd better get a move on.
Я хотел бы продвинуться дальше теории.
I wish I could just move beyond the damn theory.
Если не ошибаюсь, вы переехали как раз из-за Эльзы.
If I'm not mistaken, it was Elsa who helped make arrangements for your move.
Мы оба знаем, что если ты съедешь, они неделями не будут видеть обожаемого отца.
We both know if you move out, weeks will go by without them laying eyes on the man they adore.
Мы переехали в Берлин ради тебя.
The move to Berlin was for you.
- Я решил, если мы не будем торговать здесь, мы по новой откроем курьерскую систему торговли.
I'm way ahead of you. I was thinking if we don't want to move the weight in here, then we open the courier system, sell the drugs that way.
На Призрака все навалились, тихо не подойдешь.
Ghost got too much heat on him right now for me to make a move.
Мне надо его одного застать.
I ain't gonna make a move till I can get him clean.
- Что-то случилось, и вам пришлось съезжать среди ночи?
Something happened where you had to move out in the middle of the night?
- С Призраком пора завязывать.
It's time for all of us to move on from Ghost.
- Он дернулся!
You saw him. He made a move.
Слушай, может, меня и выпустили, но это еще не конец.
Look, Angela's move may have gotten me released, but this shit ain't over.
Если будет нужно выдвигаться, я дам знать.
I'll give word if we gotta move.
- ( хоппер ) Лучше пусть всё само рассосётся.
The best move is to let it die out.
- ( джош ) Одно я знаю наверняка : не давай им себя увести.
One thing I know, never let them move you to a second location.
- ( ллойд ) Они пошли в наступление. Видишь?
They're on the move now.
Они сидят себе дома, живут сладкой жизнью, а тут заявляется помойная крыса и всё становится как в кино?
They sitting at home, having themselves a nice little life, and then some hood rat gonna move in and shit's gonna be like the Cosbys?
Свали.
Move.
Теперь он не может двигаться или говорить.
Now he can't move or talk.
На погрузочной площадке новая партия продуктов, которая сама себя не разгрузит.
Now there's a new shipment of produce out on the loading dock that is not gonna move itself.
Что ж, мелкий бюрократ, которого нужно постоянно нахваливать точно не принес никакой пользы.
Well, a petty bureaucrat who needs constant stroking didn't exactly move it along.
Но мы должны перенести его.
But we should move him.
- Проходим!
- Move along!
- Шевелись давай.
- Move. Just walk.
Давай!
Move it!
Живее, двигай жопой.
Move. Move, move, move, move!
Поверь мне, я понимаю, что блевать в море невесело, но ты делаешь пару глотком воды, спишь и двигаешься дальше.
And believe me, I get that it's no fun to barf on sea life, but you drink some water, you take a nap and you move on.
Назад!
Move, move!
- Команда Альфа, начинаем.
-'Bravo team on the move.'-'Alpha team, we are go.'
Живо.
Move.
Решать тебе.
It's your move.
Что будем делать дальше?
What's the next move then?
Но мы сами их отведём.
But we move'em ourselves.