English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Muscles

Muscles Çeviri İngilizce

1,260 parallel translation
- Некоторым быть нашими мускулами и сухожилиями.
- Some to be our muscles and sinews.
Всё должно работать - голосовые связки, мышцы шеи, диафрагма. Всё должно петь
The vocal cords, neck muscles, the diaphragm... everything is singing.
Эй, воин, ты, верно, притомился.
Hey, soldier, those big muscles look cramped.
Герштайн, учись лучше контролировать лицевые мышцы.
Control better your facial muscles.
Парни не хотят встречаться с девушкой, у которой мышцы больше.
-... who's got bigger muscles than him!
Мускулы у них теперь, как у лучших гимнастов.
They've got muscles like gymnasts.
Ты должен тренировать мышцы так, будто готовишься к Олимпиаде.
You gotta work your muscles like you're training for the fucking Olympics.
Я использовал мускулы и нервы мечехвоста.
I used horseshoe crab muscles and nerves.
Только, когда адаптируются мышцы, зрение поднимется до минус 2
Only when your eye muscles are able to adapt will this falls to about 200 degrees
Я не собираюсь трясти мускулами из-за того, что стала партнером.
I have no intentions of flexing my muscles as partner.
Я думаю, она в моих мускулах.
No, I believe it is in my muscles.
А потом массировал твои прекрасные утомленные мышцы.
I rubbed your tired, beautiful, golden muscles...
Лучше шевелить мозгами, чем поигрывать мышцами.
Still using all the muscles except the one that matters.
Ќа этом, 17-ом, этапе гонки " ур де'ранс группа, машины из мускулов и стали, наконец-то стартует
In this 17th stage of the Tour de France the pack, the machine of muscles and steel, finally gets going.
Не стоит волноваться. Бетти такая юная, она пробует свои силы.
Betty's just a young girl flexing her muscles.
Мои кости и мышцы не поспевали за устремлениями моего тела.
My muscles and my bones couldn't keep up with my body's ambition.
Еще немного и твои мышцы разорвутся!
Your muscles are about to burst!
С железными мускулами, золотым сердцем и мощными плечами, чтобы грузить уголь.
With iron muscles and a heart of gold, with 2 strong shoulders to pick up coal.
Если бы ты перестал думать своими мускулами то знал бы, что действительно нужно делать
If you could stop thinking with your muscles you'd know what really needs doing
Я скажу вам ответ : такие опасные аллигаторы и крокодилы станут вполне беспомощными, если им перевязать бинтом пасть.
I will tell you the answer, because, erm, alligators and crocodiles, despite their fearsomeness, will be rendered pretty much hopeless if you... if you pop a rubber band'round them, because the muscles
Давление мышц, сжимающих челюсти, огромно - пара тонн на см2. Но мышцы, открывающие челюсть, так слабы, что их можно тупо затянуть обычным эластичным бинтом.
that close the jaws of a crocodile or an alligator amount to several tonnes per square inch, but the muscles that open them are so weak that they can be rendered silly just by the presence of a small, stout elastic band around them.
Бену так же нужно больше мускулов, как мне нужен еще один член.
[Scoffing] BEN NEEDS MORE MUSCLES LIKE I NEED ANOTHER COCK.
Физиологически, сердце и легкие выглядят чрезвычайно большими для достаточного снабжения кровью и кислородом мышц.
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large to supply enough blood and oxygen to its muscles.
Мышцы на ногах у меня здоровенные.
My leg muscles are huge.
ЧАРЛИ Я смотрю, у кого-то заиграли пивные мышцы.
Look who's got beer muscles all of a sudden.
Примерно в пять лет Момоко заболела. Мышцы в её руках и ногах стали твердеть.
Ever since Momoko was five, she's had a condition which makes the muscles in her limbs grow stiffer and stiffer.
Мы храним свои эмоциональные проблемы в мышцах.
We carry our emotional baggage right here in our muscles.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed.
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
Да уж, а мускулы Дага не увеличены фармацевтическими препаратами.
Yeah, right, and Doug's muscles aren't pharmaceutically enhanced. What?
Твои мускулы такие здоровые, что я еле могу обхватить тебя руками.
Your muscles are getting so big, I can barely wrap my arms around you.
Про твои рыбацкие мускулы.
Your fisherman muscles.
Она отражается также на суставах и на мышцах.
It affects the joints and the muscles, too.
Ho paзвe y cкeлeтoв ecть мышцы и cв € зки, чтoбы двигaтьc €?
But do skeletons have sinews, how do they move their muscles or limbs?
Есть еще мускулы, а?
Still got some of them old muscles up there, don't you?
Прыжки в высоту требуют абсолютного владения своим телом! Брюшные мышцы во время прыжка напряжены! Они должны быть твёрдыми, как камень!
It requires absolute body control, stomach muscles have to be as hard as a board, as they support the whole body.
Мозг перестает давать сигналы двигаться мышцам Сигналы не отсылаются Мышцы не используются И мышцы начинают атрофироваться..
The brain stops telling muscles to move, the signal's not sent, the muscles are not used, so they waste away slowly.
Дыхательные мышцы в отличие от большинства других мышц работают автоматически
The respiratory muscles unlike most other muscles, work automatically.
У меня есть кое что магическое и прекрасное о чем я бы хотел вам рассказать это стремительно, неумолимо и не требует крепких мышц и зовётся это Топологией
I have something magic and wonderful to tell you about. It's fast, it's rigorous, and you don't need big muscles. It's called topology.
Глаза налиты кровью, мышцы напряжены, как будто они сейчас взорвутся.
With bloodshot eyes their muscles are shaking as if they were ready to explode.
Ужас! Они топчут нас своими ужасными копытами!
With bloodshot eyes their muscles are shaking as if they were ready to explode.
Откуда у него такие мускулы?
Where did he get those muscles?
Его сердце и грудные мышцы серьезно поражены.
His heart and lung muscles are severely affected.
что ваши мышцы хорошо развиты.
I meant to say that your muscles are well spread apart.
Семь детей в коме каждый с параличом лицевых мышц.
Seven kids, comatose, each with a semi-rictus of the facial muscles.
и мышцы напрягаются и конвульсируют, будто ты поднимаешь троекратный вес своего тела.
and the muscles tense and spasm like you're lifting three times your body weight.
Не может заставить глаза сфокусироваться, регулировать режим сна или контролировать мускулы.
Can't order the eyes to focus, regulate sleep patterns or control muscles.
У меня это произошло в бедренных сосудах.
I had it in my thigh muscles.
Это генетическая мутация и это вызывает утолщение сердечных мускулов... и, в конечном счете, это приведет к тому, что к сердцу перестанет поступать кровь.
It's a genetic mutation that causes the heart muscles to thicken. Eventually, it prevents the heart from pumping blood.
- Ну так покажи мускулы!
Come on, show us your muscles.
Похоже, что ей ввели под кожу лица какую-то гадость.
As if poison was injected in her facial muscles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]