English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ M ] / Muslim

Muslim Çeviri İngilizce

941 parallel translation
О, помоги мне, добрый мусульманин!
Oh, help me, good Muslim!
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
You know the psychology of egyptian politics and muslim diplomacy?
Известно, что злоумышленники прибыли из мусульманских кварталов.
The perpetrators are known to come from the Muslim quarters.
В мусульманской части города спокойно.
All is quiet in the Muslim quarter.
В мусульманских кварталах эхо неразборчивых и пугающих ритмичных криков.
The Muslim quarters still echo with those unintelligible and frightening rhythmic cries.
Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
That of Thorz, who became muslim due to his german loyalty.
Слушай... На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
Listen... the next day this Muslim who carried pipes with me... assured me that human brains are so delicate... that you can eat them raw, without cooking.
А в мусульманские будут выходные?
And the Muslim holidays?
Мусульманский город со Стенами грязи, золотой.
A Muslim city with mud walls, golden.
Благодаря Мсье Хамилю, ты выучишь арабский язык. И он из тебя сделает хорошего мусульманина.
Whereas with Mr. Hamil you'll learn Arabic, and he'll make a fine young Muslim of you.
Ты что, думаешь я воспитываю тебя как мусульманина просто ради удовольствия?
Do you believe that I'm raising you as a Muslim just for fun?
Они приходили и уходили. Она зарегистрировала тебя как Мохаммед, как мусульманин, и это последнее, что люди знают о тебе и откуда ты родом.
She registered you as Mohammed, thus a Muslim, and that's the last time whoever begot you was seen or heard from.
Мохаммед, Мохаммед и я ей пообещала, что буду обращаться с тобой, как с маленьким принцем.
I held you in my arms, Mohammed, muslim... and I promised her that you'd be treated like a little prince here.
Одиннадцать лет назад я доверил вам мусульманского мальчика трех лет, по имени Мохаммед.
Eleven years ago I entrusted you with a Muslim son, with a three year old muslim boy, named Mohammed!
Да просто округлила кое-что. Я взяла двух мальчиков, одного мусульманина, а другого еврея...
I took two boys, one was a Muslim and the other was a Jew...
Что означает, что маленький Мойше живет сейчас в прекрасной мусульманской семье в Марселе, а маленький Мохаммед, ваш сын, который прямо перед вами,
That means that the little Moishe is now living in a very fine Muslim family in Marseille, and the little Mohammed, your son, who's right here,
Представьте себе, когда араб по имени Юсеф Кадир, араб и мусульманин, получил обратно еврейского сына!
Imagine what happened when Mr. Kadir Youssef, an Arab and a Muslim got back a Jewish son! He became desperate and died...
Фото моего брата у меня нет, а мой жених - черный дворник, он мусульманин, ему вера запрещает фотографироваться.
I told you, he's a road-sweeper, black and the Muslim religion... forbids the taking of pictures.
- Возвращаются с Хаджа.
- Some Muslim pilgrims.
М-р. Ганди, Вы смотрите на мистера. Хана и видите успешного мусульманского купца.
Mr. Gandhi, you look at Mr. Khan and you see a successful Muslim trader.
Но мы просим вас индусы, мусульмане и сикхи помочь нам прояснить небеса и умы британской администрации в отношении нашего несогласия с такой несправедливостью.
But we ask you Hindu, Muslim and Sikh to help us light up the sky and the minds of the British authorities with our defiance of this injustice. "
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible.
Мы индусы и мусульмане дети божьи, каждый из нас.
We are Hindu and Muslim children of God, each one of us.
М-р. Ганди, рад представить Вам мистера Джинну, нашего ассоциированного члена Конгресса и лидера мусульманской лиги...
Mr. Gandhi, I'd like you to meet Mr. Jinnah, our joint host member of congress and leader of the Muslim League.
Маулана Азад, мой коллега и собрат по вере только на днях вышел из тюрьмы.
Maulana Azad, my colleague and a fellow Muslim and just recently released from prison.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
У нас должен быть индусско-мусульманский союз навечно.
There must be Hindu-Muslim unity always.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
" Они шли и индусы, и мусульмане с высоко поднятыми головами без малейшей надежды избежать ранений или смерти.
" They walked both Hindu and Muslim alike with heads held high without any hope of escape from injury or death.
Индуистская Индия мусульманская Индия и Индия княжеств.
A Hindu India a Muslim India and an India of princely states.
Мусульманин и индус - правый и левый глаза Индии.
Muslim and Hindu are the right and left eye of India.
Территории, где мусульман большинство станут Пакистаном.
Where there is a Muslim majority that will be Pakistan.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
I am a Muslim and a Hindu and a Christian and a Jew.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
I want you to be the first prime minister of India to name your entire cabinet to make the head of every government department a Muslim.
У меня нет людей, чтобы обеспечить вашу безопасность ни в мусульманском доме, ни в этом квартале.
I don't have the men to protect you not in a Muslim house, not this quarter.
Зачем Вы остановились у мусульман?
Why are you staying at the home of a Muslim? They are murderers!
Завтра 5000 студентов-мусульман всех возрастов пройдут по Калькутте с демонстрацией за мир.
Tomorrow, 5000 Muslim students of all ages are marching here, in Calcutta, for peace.
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина.
Only be sure that he is a Muslim and that you raise him as one.
Но Святой Георгий не мог жениться, потому что он был святой, а они все - мусульмане.
St. George, however, could not marry,.. .. because he was a saint and they were Muslim.
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
I know when I can smell a pig. I used to be a Muslim. I know that's pork here.
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
Muslim, Christian, Jew, Hindu.
Иудеи думают, что не мусульмане.
I mean. The Jew doesn't think it's gonna be the Muslim.
Мусульмане думают, что не христиане.
The Muslim doesn't think it's gonna be the Christian.
Он мусульманин?
Is he a Muslim?
Фундаменталисты пироманы.
- Fundamentalist Muslim Pyromaniacs.
Она мусульманка.
She's Muslim, so she'll understand all of this.
Пришивал поддельные девственные плевы мусульманским цыпочкам, назвал сам себя Кутюрье в аргентинском паспорте.
Sewed fake hymens on Muslim chicks, called himself Couturier on an Argentinean passport.
М-р Леви, связана ли ситуация в Албании.. с антиамериканским восстанием мусульманских фундаменталистов?
Mr. Levy, is the situation in Albania related... to the Muslim fundamentalist anti-American uprising?
Я не еврей, католик или мусульманин, ничего из этого.
I'm not Jewish, Catholic or Muslim, none of the above.
Я знаю как для тебя важно быть со своими людьми.
Devlin's asked us to go over the case files of our Muslim prisoners and recommend a candidate.
Вы сказали, что после того как МакМанус упал на пол вы, цитата : "Я держала его на руках", конец цитаты.
lmprisoned, suppressed. I don't just mean my Muslim brothers, I mean every single man that will sleep in here tonight, that was cut off from everything that he loves. Cut off from his own self.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]