Nafta Çeviri İngilizce
40 parallel translation
1. " правление национальных экономик центральными банками по всему миру 2. ÷ ентрализаци € региональных экономик через создание таких организаций как ≈ вропейска € ƒенежна € — истема, региональные торговые союзы, напр.
Central Bank domination of national economies worldwide. Centralize regional economies through organizations such as the European Monetary Union and regional trade unions such as NAFTA.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела € депресси €, люди потер € ют свою работу. Ќалоги повыс € тс €, все это благодар € соглашени € м NAFTA и др. — редний класс в опасности.
But whether or not they decide to cause a crash or depression through relentless increases in taxes and the loss of hundreds of thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle class is an endangered species.
А соглашение о свободной торговле практически отменяет границу.
It's gonna continue to work for years. NAFTA makes things even more difficult for you because... the border's disappearing.
НАФТА, призвана поглотить все страны в этом полушарии.
NAFTA is to be expanded into every country in this hemisphere.
С расширением НАФТА, она будет преобразована в Американский Союз.
As NAFTA expands it will take on the role of the American Union.
Международные соглашения, подобно НАФТА, Генеральному соглашению по тарифам и торговле ( GATT ) или APEC, являются фундаментом в формировании Северного Союза.
International agreements like NAFTA, GATT - or APEC were just stepping stones in the formation of the N.A.U.
Основываясь на массовых перемещениях людей по причине глобализации, Новый Мировой Порядок быстро строит свою физическую инфраструктуру Североамериканского Союза - контролируемую сеть автомагистралей НАФТА.
Building on the massive displacement of humanity, caused by globalization, - the New World Order is rapidly constructing the physical infrastructure - of the North American Union - the NAFTA superhighway control grid.
Мы взлетели над центральным Техасом, чтобы посмотреть с высоты птичьего полёта на строящаяся сердце системы автомагистралей - Транс-Техасский Коридор.
We took to the air over central Texas to get a birds-eye view - of the Trans-Texas Corridor which is under construction and - will form the heart of the Trans-NAFTA superhighway system.
Следующая стадия плана мирового правительства - контроль перевозок через автомагистрали НАФТА, или Транс-Техасский Коридор в Техасе, что конфискует
The next stage of this world government plan is to have a - transportation control, and that is called the NAFTA superhighway - or in Texas called the Trans-Texas Corridor.
i-35-ый коридор НАФТА начинается глубоко в Мексике, проходит через всю среднюю часть США, заканчиваясь в Центральной Канаде.
The I-35 NAFTA Corridor starts deep inside Mexico and travels - through the middle of the United States and ends in Central Canada.
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства.
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law.
Заметьте ещё одну интересную деталь. Штаб-квартира НАФТА находится в Мексике, управляет Торговлей Соединённых Штатов, в обход нашему Конгрессу, однако кажется, до этого никому нет дела.
What is also interesting to note, that the NAFTA Headquarters - is in Mexico, and controls the United States trade, and rules - against United States Congress, and no one seems to challenge it.
Опросы убедительно демонстрируют, что более 90 % людей - против системы автомагистралей НАФТА со своими платными дорогами.
Polls consistently show that over 90 % of the people are - against the NAFTA highway systems and it's toll roads.
Эта тенденция усиливается под системой автомагистралей НАФТА и ведёт к одичанию более половины страны.
This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country.
Подписание договора НАФТА привело к наполнению мексиканского рынка дешевой американской кукурузой.
NAFTA led to a flooding of the Mexican market with cheap American corn.
Тот договор назывался НАФТА, и это был брак, заключённый между Северной Америкой и Мексикой.
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico.
Обама обещал, что положит конец НАФТА и ГАТТ, и с тех пор боролся за укрепление одного и другого.
Obama pledged that he would end NAFTA and GATT and has since fought to expand both of them.
Это абсолютно верно, что соглашение НАФТА было ошибкой.
It is absolutely true that NAFTA was a mistake.
"Не беспокойтесь, это всего лишь предвыборная риторика, о НАФТА"?
"Don't worry it's just campaign rhetoric about NAFTA?"
Президент Обама содействует созданию Северо-Американского Союза и пытается расширить НАФТА и ГАТТ.
President Obama is promoting the creation of a North American Union and is attempting to expand NAFTA and GATT.
Помните, Билл Клинтон представил нам НАФТА.
Remember, it was Bill Clinton who gave us NAFTA.
И был Ал Гор, герой экологического движения, который был наемником администрации Клинтона, проталкивавшим НАФТА в глотки сопротивлявшегося Конгресса.
And it was Al Gore, the hero of the environmental movement, who was the hatchet man for the Clinton administration to cram NAFTA down the throats of a reluctant Congress.
Ал Гор, который играл главную роль во введении НАФТА и ГАТТ, в настоящее время - один из лучших носителей идей элиты.
Al Gore, who carried the ball for NAFTA and GATT is now one of the top standard bearers for the elites'agenda.
НАФТА.
NAFTA.
Он был торговым агентом, который успешно "продал" НАФТА и ГАТТ, будучи вице-президентом.
He was the pitchman that successfully sold as Vice-President, NAFTA and GATT.
Кандидат Обама говорил американским рабочим, что собирается спасти их от НАФТА и ГАТТ, и он уже нарушает эти обещания.
Candidate Obama told American workers that he was going to get them out of NAFTA and GATT and he's already breaking those promises.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers.
Абсолютно верно, что НАФТА было ошибкой.
It is absolutely true that NAFTA was a mistake.
Я не люблю НАФТА и все эти распродажи свободной торговли. "
"I don't like NAFTA and all those free trade sellouts."
Мы следуем всем правилам сформулированными EPA и экологическими ограничениями в соглашении NAFTA.
We follow all of the rules set forth by the EPA and environmental restrictions in the NAFTA treaty.
После НАФТА многие рабочие места перевели на южный полюс.
After NAFTA, a lot of these jobs went to the South Pole.
Мы потеряли 7 миллионов рабочих мест.
We've already lost 7 million jobs since NAFTA, right?
Ебучие мексиканцы! Нет.
Fucking NAFTA! Ah... No.
Злишься насчет NAFTA?
Furious about Nafta?
Создали её после подписания соглашения.
NAFTA created it.
Попробуем. " Я ничего не знаю о НАФТА, ( * североамериканская зона свободной торговли ) но зато разбираюсь в бейсболе.
Let's see. " I don't know anything about NAFTA, but I do know about baseball.
Налогов в зоне свободной торговли нет, но есть разовая комиссия... 3464 %
There's no tax under NAFTA, but there's a processing fee of....3464 %
Сборщик налога это NAFTA, а не NATO.
Teller, it's NAFTA, not NATO.
Шон прав, это NAFTA.
Shon is right, it is NAFTA.
А соглашением о торговле добили его окончательно.
You really hammered Ballard on NAFTA.