Nailed Çeviri İngilizce
1,264 parallel translation
Он прибил подкову к панельным перемычкам.
He nailed a horseshoe to the lintels of his digs.
Прямо в точку.
You nailed that one.
Мы надрали им задницы.
We nailed their asses.
Если о сценариях, то я всегда отдаю их Денни на утверждение.
If it isn't about the writing, I blow everything over to Danny that isn't nailed down.
Подловил!
Nailed it!
После того, как я ее трахнул в этом офисе и свел ее татуировку, которая гласила "Собственность Марко", она подумала, что я в нее влюбился.
After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her.
и случилась странная штука..
I nailed the interview. And the strangest thing happened.
Можно пришпилить эту сволочь к полу, пока изгоняешь демона.
Keeps the bastards nailed down while you're exorcising them.
Вот ты нас сейчас увидел и теперь ты с нами.
I know you've been onto us for a while now. But you nailed us this time.
Ты обидел меня.
Because you had me so nailed.
Кажется, я нашёл.
I think I nailed it.
Подколол!
Nailed it!
Ты чуть не распял Бреннана, за то, что он увидел то, что хотел.
You nailed brennan for seeing what he wanted to see.
Арестованный подглядывающим Томом, который вскоре обнаружил...
Nailed by a peeping Tom who would soon discover...
Ну, из всех женщин мира ты мало кого поимел.
You've barely nailed any of the other women in the world.
Причем со всей дури.
She nailed me pretty good, too.
У них острые когти и огромный хвост
# If I were her, I'd be depressed # # Long tailed, sharp nailed #
- Отлично, Джимми.
- You nailed it, Jimmy.
Ты невероятен.
You nailed it.
Без сучка и задоринки.
You nailed it shut.
У тебя получилось!
You nailed it!
Чёрт подери, заколочено!
It's fucking nailed shut.
Оно же заколочено.
- But it's nailed shut.
Попал в точку.
You nailed her.
Хех, расфигачили корабль детей.
Yes! Nailed the children's ship.
Каждое утро он брал кусок доски и забивал окно.
Every morning he nailed a board to the window.
Вообще-то я думаю - ты хорошо рассказал, так что...
Actually, I thought you really nailed it that last time, so... Didn't he?
Свяжи узлом и прибей гвоздями к полу.
Tied in a knot and nailed to the floor
Звучит как будто бы это я.
it sounds like you nailed me to a click.
А ты не хотела бы, чтобы тебе прибили уши этими гвоздями?
What if I nailed your ears to the wall?
Обратишься ко мне ещё хоть раз по имени, и я прикажу приколотить твой язык к тележке.
Address me by my name again and I'll have your tongue nailed to a wagon wheel.
Ух ты, ты добрался до сути.
Wow, you nailed it.
Это, в дополнение к показаниям свидетелей, его окончательно добило.
This, in addition to the testimonies of the witnesses finally nailed him.
- Твои яйца прибитые к воротам.
- Your bollocks nailed to a gatepost.
Ты попал в точку
Dead on. You nailed me, Carlos.
Всю суть.
You nailed it.
Ага, отличная концовка получилась.
Yeah, we totally nailed the ending.
Ну, я однажды получил непристойное предложение от одного из режиссеров В "Мельроуз Плейс"
I nailed one of my directors on Melrose place.
Та экспертиза все решила.
It was the forensics that nailed it.
Ух, ты, телевизионный пульт не прибит гвоздями!
The TV remote isn't nailed on!
Охуенная ставка, Ти!
Fucking nailed it, t!
— Меня могут штрафануть не по-детски.
- Yeah? - I could get nailed big time.
Он это доказал.
He nailed it.'
Выходит, ты сам себя оклеветал?
You gonna tell me you nailed all these broads?
Так его!
Nailed him!
А потом я запер того дьявола в дымонепробиваемом гробу.
And then I nailed that demon in a smoke-proof coffin.
Зашибись!
Nailed it!
Её задержали, когда у неё при себе были наркотики.
She get nailed on some bullshit possession charge.
Да, я его поймал.
- Yeah, I nailed him.
Я их сразила.
Nailed it.
Прибитая к потолку мебель.
Furniture nailed to the ceiling.