Natasha Çeviri İngilizce
744 parallel translation
Я собираюсь жениться на ней, Наташа.
I'm going to marry her, Natasha.
Знаю, знаю. Николушка писал...
Natasha, Sonya!
Идемте! Наташа!
Natasha, Sonya, Petya!
Хотя, нет. Через год или два эта девушка, Наташа, научится думать.
Within a year or two, Natasha will begin to think.
Наташа, ложись, ты простудишься!
- Natasha, come to bed, you'll catch cold!
Моя жена. Моя племянница Соня. И моя дочь Наташа.
My niece, Sonya, and my daughter, Natasha.
Неужели я, Наташа, стану женой этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим?
Is it possible that I, Natasha, will be the wife of this strange, dear man, whom even my father looks up to?
Милая Наташа, знайте, я рада тому, что брат нашел счастье.
Dear Natasha, I'm certain my brother has found happiness.
Вы слишком добры.
Natasha, sit down.
Милая Наташа,.. Участь моя решена : быть любимым вами или умереть.
" Dearest Natasha, my fate has been sealed, to be loved by you or die.
Посмотрите на меня, Наташа.
Look at me, Natasha.
Неправда, Наташа.
Nonsense, Natasha.
Нет, Наташа.
No, Natasha.
Я не могу. Разве можно сравнивать Наташу с падшей женщиной?
But you can't compare Natasha to a fallen woman.
Тяжело ранен.
- Natasha?
Наташа не должна знать.
Natasha must not know.
Наташа...
- Natasha...
Наташа, Соня, посмотрите!
Natasha, Sonya, come and look.
Наташа!
- Natasha!
И ты, Наташа, голубушка, ложись.
You, too, Natasha, darling.
Я умел лишь ненавидеть, Наташа.
I was a great hater, Natasha.
Наташа... Никто мне ничего не говорит.
Natasha, no one will tell me anything.
Наташа, возьми их, а то я на порожки не влезу.
Natasha, take them, or I won't make it up the stairs.
Наташа.
For you, Natasha.
Наташа.
Natasha, come on.
Съешь, Наташа, сладкий.
Eat it, Natasha, it's sweet.
Тетенька, а почему Андрюша с Наташей вас зовут мамой?
Auntie, why do Andrei and Natasha call you mom?
У Андрюши с Наташей матери нет.
Andrei and Natasha got no mother.
- Мам, можно, я у Наташи?
- Mom, may I sleep in Natasha's bed?
Давай у Наташи.
All right, go to Natasha's bed.
Пожалуйста, передайте Наташе.
Please, give it to Natasha.
Наташа.
Natasha.
Наташенька, чтобы у тебя всё ладно было.
Natasha, honey, I hope everything will be all right with you.
Скорей бы уж приезжали, чтобы ты, Наташенька, их поглядела.
I hope they'll be here soon, so that you could see them, Natasha.
Наташенька.
Natasha, darling.
Наташа, дай-ка соль.
Natasha, pass me salt, please.
Алёнка Наташа Оводова
Alyonka Natasha Ovodova
Наташа!
Natasha!
Наташ!
Natasha!
Наташ...
Natasha...
- Здорово, Наташ.
- Hello, Natasha.
Что с вами, Наташа?
What is it, Natasha?
Николенька!
Nicholas! Natasha!
Такие ли, как мы?
- Natasha...
Догоняй, Наташа!
Come on, Natasha!
Ложись спать, Наташа.
- Come to bed, Natasha.
Никогда.
- For ever. - Natasha!
Очень рад.
- Charmed. My daughter, Natasha.
Наташа, милая, идем.
Natasha, come along.
Графиня Наташа Ростова.
Countess Natasha Rostov.
Пойдем, Наташа!
Natasha, come!