English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Navigation

Navigation Çeviri İngilizce

364 parallel translation
И поглотили вспененные волны Все корабли ;
though the yesty waves confound and swallow navigation up ;
Судовой журнал...
Navigation journal...
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
You know, on most boats, a certain loyalty exists... between the exec and his navigation and firing officer... but in the case of Lieutenant David Milburn of the Tiger Shark and myself -
Инерциальная навигационная система должно быть пострадала во время аварии.
The inertial navigation system must've been knocked out in the crash.
Не знаю о Ваших познаниях в... навигации. Мои то хороши.
Look, I don't know what your practical navigation's like, mine's not bad.
Я надеюсь, вы дети знаете, как управлять кораблём... потому что я не умею.
I hope you children are more familiar with the navigation of this ship than I am. - Why?
- Мы можем восстановить систему навигации?
- Can we repair the navigation system?
Соедините меня с навигацией,
Get me the navigation.
Коммандер вызывает отсек навигации,
Commander to navigation.
Коммандер вызывает навигаторов,
Commander to navigation.
Отсек навигации
Navigation,
Похоже, нам будет не легко пройти.
- Looks like quite a navigation problem.
Как безумен тот, кто... ничего не зная о мореплавании, отправляется в море без кормчего... так же безумен и тот, кто даёт... религиозный обет без одобрения Господа. ЖАК-БЕНИНЬ БОССЮЭ
As is the madness of a man who... knowing nothing of navigation puts out to sea without pilot... thus is the madness of a creature who takes... religious vows without God's will to guide her.
Самый грандиозный в истории мореплавания.
Most serious in the history of navigation.
Навигация?
Navigation?
Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
Go. Lieutenant Uhura, take over navigation.
Копитан, навигационная консоль разблокированна.
Captain, the navigation console is clear now.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
Навигация.
Navigation.
Идет поверх моего навигационного луча.
Coming over my navigation beam.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
- Мостик. Навигатор.
- Bridge, Navigation.
- Навигатор Чехов на связи.
- Navigation, Chekov here.
Навигатору.
Navigation.
Навигатор.
Navigation.
Перехватите управление навигационной системой мостика
I want you to override the Bridge navigation system
Навигатор, докладывайте.
Navigation report.
Аварийная навигация вышла из строя.
Auxiliary navigation dead.
Медузианцы подняли межзвездную навигацию до уровня искусства.
The Medusans have developed interstellar navigation to a fine art.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
The computer now controls all helm, navigation and engineering functions.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
The automatic helm-navigation circuit relays might be disrupted from Engineering Level 3.
Они решают наши проблемы в навигации.
They solve our problems on navigation.
Его зовут Сулу, специалист по вооружению и навигации.
His name is Sulu, specialist in weapons and navigation.
Если она не мешает судам, то и задумываться о ней не стоит.
If it's no hazard to navigation, we needn't bother with it.
Навигационные модули будут принимать ваши звуковые команды.
The navigation units will accept your spoken commands.
Навигационные системы блокируются, сэр.
The navigation systems are being blocked, sir.
Мы должны найти то, что блокирует наши навигационные системы.
We must discover whatever it is that's blocking our navigation systems.
Устройство, которое создает помехи нашей навигации и наведению на цель.
The device that's been interfering with our navigation and targeting.
Включаю навигационные огни.
Navigation lights on.
ДиФалко, отключите навигационные ретрансляторы двигателя, сейчас.
DiFalco, disengage engine navigation relays now!
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't.
Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем.
Analysis of navigation and main drive control computers is proceeding.
И поэтому ты перепрограммировал навигационные компьютеры, нас не предупредив.
So without telling us, you reprogrammed the navigation computers.
Автоматическая навигация и управляющие компьютеры... будут реагировать на определенные голоса.
Automatic navigation and control computers... will respond to certain voice patterns.
Мы видим сходство между двумя картами, но это потому, что линии навигационных маршрутов были скопированы с карты Хилл на реальную звездную карту.
There is a resemblance between the two maps, but that's because the lines corresponding to navigation routes have been copied from the Hill map onto the real star map.
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами.
The lure of the spice trade, improvements in navigation...
Основной проблемой навигации было определение долготы.
A key problem in navigation was the determination of longitude.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
На четвертый день после того, как "Вояджер-1" подошел к Юпитеру, я смотрела на оптическую навигационную схему.
Four days after the Voyager 1 encounter with Jupiter I was looking at an optical navigation frame.
В случае аварийного прерывания пуска она отделит командный модуль от ракеты-носителя и активизирует систему смены управления на высоте трех тысяч метров.
The flight crew reports all guidance and navigation systems functioning properly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]