Nbs Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Знаешь Адриану? - Репортер из NВS, сзр.
Reporter on nbs, sir.
Сюзан, сними трубку и набери 06, попроси мою секретаршу соединить меня с главой NBS.
Suzanne, pick up that phone, dial 06, tell my secretary I want the chairman of NBS.
Культовая программа NBS Студия 60 обладатель Оскара в 1977 году, Уэс Манделл... настоящее бедствие произошло сегодня во время программы Студия 60 способное вызвать улыбку у Пэдди Чаевски.
The NBS flagship program Studio 60 Oscar winning performance in 1977 film Network, Wes Mandell... Disaster and embarrassment at NBS as tonight's broadcast of Studio 60 got off to a start that would have made Patty Chayefsky smile.
Надеюсь, что ваши ответы на вопросы не поставят NBS в затруднительное положение.
I know I can count on you to answer questions in a way that doesn't embarrass the National Broadcasting System.
Даже если вы посадите двух мужиков и они будут дрочить перед камерами, это всего лишь дополнит список затруднительных положений, в которые попала NBS.
'Cause if you pointed a camera at two people masturbating, it'd be among the least embarrassing things on the National Broadcasting System.
Знаете что произошло на следующий день, после того, как объявили о моем переходе на NBS?
You know what happened the morning after it was announced I was the new president of NBS?
Джордан, можете описать реакцию руководства NBS на пятничные выпады Уэса типа "недотроги из вещательной корпорации"
Jordan, can you describe the reaction of NBS executives Friday night when Wes described the network as a "candy-ass network"
Я не могу комментировать все события, которые могли происходить на NBS за последние 5 лет.
I can't comment on what may or may not have happened at NBS over the past five years.
Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, и NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов.
They will return Studio 60 to its former glory as the flagship program of NBS, and NBS will return to its former place as America's greatest broadcast network.
NBS включили питание на 10 канале, если кто-нибудь захочет посмотреть ленту новостей.
I've got the NBS closed circuit feed up on channel ten if anybody wants to watch the news conference.
Мне интересно знать, как журнал "Вознесение" был аккредитован на пресс-конференцию NBS?
I want to know how Rapture magazine gets credentialed for an NBS press conference.
"Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов. и если вы мне не верите, включите телевизор в 11 : 30..."
"They will return the show to its former glory and lead NBS to its thing and quality is not anathema to profit, if you don't believe me, tune in 11 : 30 Friday night."
не хочу никого обидеть, но я президент NBS, и я не хочу, чтобы разные дилетанты указывали мне что ставить в эфир, а что нет.
I wish to offend no one, but I'm the president of the National Broadcasting System, and I won't be told what to put on my air by amateurs of any stripe.
По данным полиции количество митингующих составляет от 200 до 300 человек. Пятница. Многие держат плакаты с надписями "В NBS ненавидят бога!"
Friday Police estimating the number of protesters between 200 and 300, many holding signs reading "NBS equals God-Haters."
- Ты поможешь переманить его в NBS?
- I know that. - Will you persuade him to come to NBS?
Я хочу купить "Нации" для NBS, Тревор.
I want Nations on NBS, Trevor.
Я буду рад, если оно выйдет на NBS.
- The show. I'd be happy to do it at NBS.
А почему нельзя использовать то, что я подготовила для новостей?
We can't use the same brief but courteous statement I gave to NBS Sunrise, NBS Nightly News, CNBS and FN-NBS?
NBS работает с компанией "Стратегия зрителя".
NBS uses a group called Viewer Strategies.
Что такое "NBS бургер"?
What's the NBS Burger?
Здесь у нас на кухне NBS.
Here in the kitchen of the dining room at NBS.
- Что такое "NBS салат"?
What's the NBS Salad?
Буду рад, если оно выйдет на NBS.
I'd be happy to do it at NBS.
Затем, только что созданная сеть радиостанций, под названием NBS, пытаясь конкурировать со своими старшими братьями CBS и NBC покупает Эддисон и, сохранив архитектурную композицию, превращает его в аппаратно-студийный комплекс для записи радиопостановок.
That's when a fledgling network of radio stations called the National Broadcasting System, in an effort to compete with its older and better established cousins, CBS and NBC, bought the Addison, gutted it- - keeping all the original architecture and Art Deco fixtures- - and turned it into a broadcast studio for radio plays.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
After the war, radio gave way to television and the first show here was called The NBS Philco Comedy Hour, which no one's ever heard of because it had the misfortune of being programmed first against The Colgate Comedy Hour and then The Texaco Star Theatre.
В 1959 NBS решает назвать театр "Студией 60", в честь своего самого успешного проекта.
In 1959, NBS renamed the theatre in honor of its most famous tenant, and the Addison became Studio 60.
Но перед тем как схватить за горло и ударить по почкам, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты помог Джордан приобрести шоу про ООН.
But before I reach down your throat and squeeze your kidneys with my hand, I want to thank you for helping Jordan acquire for NBS a television series about the United Nations.
Ваша честь, я Дэвид Лангенталь, адвокат NBS. и меня попросили представлять интересы Тома Джитера.
Judge, I'm David Langenthal, I'm an attorney for NBS, and I've been asked to appear on behalf of Tom Jeter.
Председатель NBS.
I'm the Chairman of NBS.
Что такое NBS?
What's NBS?
Вы подумали, что я тупой республиканец, который никогда не слышал про NBS?
You think I'm some kind of backwater red-state moron who hasn't heard of NBS?
Мы все вместе сядем на самолет и полетим в Парамп, штат Невада.
We're all gonna get on the NBS jet and go to Pahrump, Nevada.
Полетишь на самолете NBS с Джеком и Дэвидом Лангельталем, он юрист.
Get on the NBS jet with Jack and David Langenthal from Legal.
Денни, Саймон, Джек Рудольф, юрист NBS по имени Дэвид Лангенталь, и единственный в мире миллионер-коммунист со своей дочерью, альтисткой.
Danny, Simon, Jack Rudolph, an NBS lawyer named David Langenthal, and the only billionaire communist in the world and his daughter, a viola player.
Я - Джек Рудольф, руководитель NBS, вам наверняка звонили из приемной губернатора по нашему поводу.
I'm Jack Rudolph, I'm the Chairman of NBS, I believe the governor's office mentioned I was coming.
Меня зовут Дэвид Лангенталь, я представляю интересы NBS.
Deputy, my name's David Langenthal, I'm in the counsel's office at NBS.
Мы все вместе сядем на самолет и полетим в Парамп, штат Невада.
We're all going to get on the NBS jet and go to Pahrump, Nevada.
Да уж, вы чуть не подстрелили председателя NBS.
Yes, sir, you almost hit the chairman of NBS.
В масштабах TMG, NBS - песчинка на дне ведра.
Within the scope of TMG, NBS is a drop in the bucket.
NBS всегда будет лицом TMG. Наши основные службы никогда не попадали на обложку "Тайм" и членам совета директоров ТМG раньше не приходилось краснеть на родительских собраниях в школе Принстона.
Our broadband service has never landed us on the cover of Time, and no TMG board member has ever had to account for our theme parks at a Princeton Parents'Day weekend.
Возможно, а ты бы на моем месте потерял пару сотен миллионов долларов и выглядел бы молодцом, при этом у NBS были бы высокие рейтинги в радиусе одной мили от Шато Мармант.
Maybe. But if you had my job for a day, you'd lose a couple hundred million of other people's dollars and not care. Though I'm sure NBS would be the number one-rated network within a one-mile radius of Zabar's and the Chateau Marmont.
Для VIP персон есть отдельный кабинет.
VIPs got the the NBS box.
Договор с NBS заканчивается сегодня в полночь...
NBS Studios has the option until midnight, so - -
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Because NBS and TMG can't just take the money they need for food and run, that's not what a publicly held company does, and you know that!
Это называется "Ночные Новости NBS".
We call that the "NBS Nightly News".
Новости NBS должны извиняться за то, что выстрелили в их журналиста?
NBS News should apologize because somebody shot at one of their reporters?
Глава юридического отдела NBS.
The head of NBS Legal.
Это был номер службы безопасности NBS, на который и поступил звонок с угрозой взрыва.
It was the NBS switchboard at exactly the same time the threat was called in.
Саймон, это правда, что в NBS специально допустили утечку информации, чтобы поднять рейтинг?
Simon, is it possible that NBS let the story leak to boost the ratings?
Это правда, что в NBS специально допустили утечку информации, чтобы поднять рейтинг на западном побережье?
Do you think NBS let it leak that was Tom's brother in order to boost West Coast ratings?
Сэр...
But I don't wonder for long,'cause NBS will always be the public face of TMG. Sir...