Neck Çeviri İngilizce
8,885 parallel translation
- Я сломаю ему шею.
- I'm gonna break his neck.
Не хочу соскребать тебя, когда сломаешь шею.
I don't want to have to clean up your mess when you break your neck.
- Что? Вся эта чушь про бомбы в шее.
All this bomb in the neck crap.
Так мило, у тебя шея покрывается пятнами, когда ты нервничаешь.
I'd find it adorable how your neck gets all blotchy when you get nervous.
Ты прострелил мне шею!
You shot me in the neck!
- По всей спине, шее и лицу.
- All over my backside, neck and face.
У вас галстук вокруг горла словно петля висельника.
You have the sign of the beast around your neck like a hangman's noose.
Поздравляю, чурка, ты свалился с обрыва и сломал шею!
Congratulations, Greaseball, you just fell 50 feet and broke your neck!
По спине побежали липкие, горячие мурашки?
That sticky heat rising'up the back of your neck?
У тебя смешная шея.
You have a funny neck.
У меня есть предложение.
- Truce? When I get my hands around your lice bitten neck...
Шею сверну.
I'll snap your neck.
Они молились, когда на меня накинули веревку?
Did they pray when they put the rope around my neck?
Давай сделаем так.
Let's put it on my neck.
Обними меня за шею.
- Arms around my neck.
Давай.
- from its neck. - Come on.
Или ты хочешь сказать что останешься со мной если меня парализует ниже шеи?
Are you really saying that you'd stick around with me if I was paralyzed from the neck down?
Просунь руку под голову, возьмись за шею и слегка приподними.
Put your hand under my head, on my neck, and just lift gently.
Рубящий удар в шею!
Karate chop to your neck!
На шее.
In your neck.
Я и голову бы потерял, если бы она не была приделана к шее.
I'd lose my head if it weren't attached to my neck. That's the truth.
У меня цепь вокруг моей шеи.
I have a chain around my neck.
- Я сломаю тебе шею!
- I'll break her neck!
- Нет-нет-нет, никакая мы не семья! Моя мать буквально воткнула моему отцу нож в горло. - Ясно.
Okay, well, my mother literally knifed my father in the neck one time.
- Аполлон.
I mean, I admit, from the neck up there are issues. But from the neck down, the David.
У него на шее кровавая рана.
His neck's bleeding.
Ты только что вживил мне отслеживающее устройство!
You just implanted a tracking device in my neck!
Я сломаю тебе шею.
I'm gonna break your neck.
Драгоценности С любого можно снять
I will sparkle like a Wealthy woman's neck
Походит в шейном корсете и гипсе, но в целом все неплохо. Показать вам кое-что?
She's going to need a neck brace and a cast, but otherwise she's fine.
Да В шейном отделе семь позвонков.
Yeah. There's seven vertebrae in the neck.
- Я ему шею свернул.
- Anyway, I snapped his neck.
У тебя был шанс сбежать, позаботиться о своей шкуре.
You had the chance to run, to look to your own neck.
Сначала гримёр делает гипсовый слепок головы и шеи.
First, the makeup artist makes a plaster mold of the head and neck.
Она так и осталась парализованной ниже шеи.
She remained paralyzed from the neck down.
Анастасия Кулешовa погибла, а её муж, Станислав Кулешов, получил сильные ожоги рук, лица и шеи.
Then Kuleshova Anastasiya Olegovna did die, and her husband, Kuleshov Stanislav Gennadiyevich suffered serious burns of hands, face and neck.
Как будто я у водопоя, и самый жирный, медленный буйвол подставляет мне шею. Я львица, готовая к прыжку.
It's like I'm at the watering hole, and I'm watching the fattest, slowest water buffalo expose his neck to me, and I'm the lioness ready to strike.
Исторг мечом победоносный Клиффорд.
That valiant Clifford, with his weapon's spike Made issue from the neck of the young boy.
Помогите мне подняться.
Help me up. My neck.
И герцог, муж её, вставая за спиной, веревку ей закинул он на шею.
When the duke came from behind, I felt a rope on my neck.
√ осподи, ты мне так шею сломаешь.
Oh, Jesus Christ, you're breaking my neck.
Я думал... думал, что может быть достучусь до памяти чувств, или как там. и бам, у тебя... волосы дыбом встанут на затылке, и твое сердце заколотится и нахлынут все воспоминания, о всем, что ты оставил позади.
I thought — thought maybe I could tap into some sense memory or something, and, bam, the — the hairs would stand up on the back of your neck, and your heart would start pounding as it all rushes back to you,
и возможно, если бы мне как-то удалось ее вспомнить, и бам, все бы ко мне вернулось, и волосы на затылке встали бы дыбом и я бы тебя спас.
and spend the rest of my life with, and maybe if we can just find a way for me to remember her, then, bam, it'll all come rushing back to me, and the hairs on the back of my neck will stand up, and I can save you.
Она улыбается, и ты чувствуешь странное покалывание у себя в затылке.
She smiles, and you feel a strange tingle up the back of your neck.
"Ритмическая гидрованна плюс массаж шеи."
"Rhythmic hydrobath plus neck massage."
Я хочу видеть петлю на вашей шее и я хочу нажать рычаг своими собственными руками...
I want to see that noose around your neck, and I want to pull the lever with my own two ha...!
Шейка матки, как мы говорим, славно сглажена, миссис Маллакс, так что она раскрывается, готовая к главному событию.
The neck of your womb is what we call nicely effaced, Mrs Mullucks, so it is thinning out, ready for the main event.
Плащ натирает мне шею, и на новеньком чулке поползла стрелка.
Oh, my cape keeps pulling at my neck, and I've already laddered one of my brand-new stockings.
Это синяк на шее, ближе к плечу.
It was the one on her neck, by her shoulder.
Я в норме.
- [man 5] Watch his neck. Yeah.
Он мне шею сломает.
It's gonna break my neck.