Needle Çeviri İngilizce
2,184 parallel translation
Знаете, чтобы продеть нитку в иголку, нужны и нитка, и иголка?
To thread a needle requires both needle and thread, you know?
Мы должны сделать прокол.
We'll have to needle her.
Лина, принеси иглу для насоса.
Leena, bring the pump needle.
Я думаю, что это намек на иголку.
I think it's the tip of a needle.
Это определенно след от иглы для подкожных инъекций.
It's definitely a hypodermic needle.
Я нашла прокол от иглы на 7 шейном позвонке.
I'm... I missed the needle puncture to the C7.
Убит? Да чувак держит иглу, которую сам себе вколол.
The guy's holding the needle he used to shoot himself up.
Он держит иглу, которую кто-то ему вколол.
He's holding the needle that someone used to shoot him up.
Ну, это игла в стоге сена.
Well, it's a small needle in a big haystack.
Её родители жаждут узнать, сядет ли их дочь на иглу.
Her parents are waiting to find out if their daughter's going to get the needle.
Для АНБ одним из способов поиска Бен Ладена Или любого другого террориста, если на то пошло Это написание кода, который будет просеивать
One of the ways the NSA was tracking bin Laden, or any terrorist for that matter, was to write code that would sift through millions of electronic communications looking for a needle in a giant haystack.
Мало того, что мы потеряли одного из наших из-за какого-то обдолбанного урода, который не умеет обращаться с этим чертовым кассовым аппаратом.
Bad enough to lose one of our own to some strung-out needle freak who can't figure out how to use a frigging cash register.
Вы говорили, что у жертвы были при себе наркотики... Я не вижу следов инъекций. Должно быть, он употреблял наркотики недолго.
You said our victim had drugs on him- - I don't see any needle marks.
Ее нашли в мотеле Голубая сирена с иглой в руке.
Found her at the Blue Siren Motel with a needle in her arm.
Игла не попала в вену.
Needle didn't hit a vein.
Это след от укола как раз посередине ее спины.
It's a needle mark right in the middle of her back.
Это третий раз, когда вы засовываете в меня иглу, Доктор.
This is the third time you've stuck me with a needle, Doctor.
Что-то случилось? И странно дергается.
Hey, Nami! Do you have any idea? The needle that pointed to the direction that came the volcanic ashes began rotating randomly.
И поэтому магнитная стрелка так реагирует?
And because of that the needle stopped pointing?
нам надо избежать этого странного острова любой ценой. что кое-кто не должен узнать об этом.
Anyway, we have to avoid at all cost, the island the needle was pointing at. In that case, Nami... There is someone we can't show that pointer by any means.
стрелка Лог Поса так интересно дергается!
Hey, that needle is moving very interestingly!
Касс, мы пропихнём твою задницу, через ушко этой иголки, даже если все втроём сдохнем.
Cass... we're gonna shove your ass back through the eye of that needle if it kills all three of us.
Я говорю об этом почти каждый вечер начиная с промежуточных выборов, и я не сдвинулась ни на дюйм.
I've been talking about it almost every night since the mid-terms, and I haven't moved the needle at all.
У нее на шее след от иглы.
She's got a needle mark on her neck.
Здесь был человек, подключенный к этой капельнице.
There was a man attached to this needle.
Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
We may as well be looking for a needle in a haystack.
Он как иголка в стоге сена.
- It's like a needle in a haystack.
Мы говорим про особые обстоятельства, ты получишь смертельную инъекцию.
I mean, we go for "special circs," you get the needle.
Уколовшись об иглу веретена, человек попадал под заклятие.
By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell.
Это игла, сделанная из кости.
This is a needle, made out of bone.
В ней есть отлично проделанное ушко, очень похоже на те иглы, что есть у вас дома, игла даёт нам возможность носить не шкуры животных, а подходящую нам одежду.
It's got a beautifully made little eye in it, very similar to the needles you may have at home, and what a needle allows you to do is to wear not animal skins, but clothes that actually fit.
Изобретение иглы помогло изменить человеческую жизнь.
The invention of the needle would help revolutionise human life.
Да, у нас были стрелы и, конечно же, имелись копья, но изоберетение иглы было великим, неожиданным и жизненно необходимым переломным моментом.
We had arrows, yes, and spears of course, but the needle was the great, unexpected life-or-death breakthrough.
Тот получает иглу.
That's who gets the needle.
Где моя иголка и бифокалки?
Let me get my needle and my bifocals.
И если вы проедете через знаменитый в прошлом членометр Top Gear, то стрелка улетит в красную зону шкалы.
If you drove this past the famous Top Gear cock-o-meter the needle would just fly right off the end of the scale.
Похоже на тонкую иглу... что это попало во время операции профессора.
It looks like fine needle... Don't tell me it got entrapped during the Professor's surgery.
Пионы благополучия и чести расцветали и ложились моими руками. поэтому мои белые слезы увлажняли нить и иглу. чтобы найти себя в темноте.
Peonies of wealth and honor were blooming and falling by my hands. But there was no way to console my spirit, which was heading to my lover, so my white tears wet the thread and needle. In the early dawn, by the sound of cold frost,
Вскоре разрушения были повсюду, по всему городу.
Soon, disaster swung like a compass needle, aimlessly, all over the city.
Он за смертельную инъекцию. Я наоборот.
See, the D.A. likes the needle, whereas me,
Джарвис, опускай иголку.
Jarvis, drop my needle.
Находится маленький человек с иголкой, и дырочка рушит всю империю.
A little guy with a needle and thread brings down an empire.
Без маяка иголку в стоге сена легче найти.
Without a beacon, that's like finding a needle in a haystack.
Хватай иглу!
Take the needle. Take the needle.
Коли в руку!
Take the needle now.
- Твоего коллегу-волонтёра из Чистого Шприца?
- Dude who volunteers at your needle exchange?
Ты хотела убить меня маленькой иголочкой?
You think you can kill me, with little needle?
У меня следы от уколов на руке.
I have some needle marks on my arm.
Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока.
So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball.
Поэтому нам пришлось завести нитку прямо под ключицу.
What we ended up having to do was hook the needle right under the collarbone.
Это одноразовая игла?
- Is the needle disposable?