English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Neighborhood

Neighborhood Çeviri İngilizce

5,388 parallel translation
Думаю, во мне проснулись привычки старого района.
A little of the old neighborhood came out in me, I guess.
Теперь расспрашиваем соседей, может они кого-нибудь видели.
We're canvassing his neighborhood now To see if they saw anyone.
Кетамин, если быть точным, около 250 миллиграмм, и когда Невилл очнулся и увидел тело Сары, а в руках вилку для фондю, его мозг пришел к мрачному и логическому выводу.
Ketamine, to be precise, in the neighborhood of 250 milligrams, and when Neville came to with Sarah's body before him and a fondue skewer in his hand, his mind leapt to the grim, logical conclusion.
Чтобы покинуть подобный район, нужно обладать упорством.
To make it out of a neighborhood like that takes determination.
Мститель — единственный, кто заботится об этом районе, гангстеры боятся только его.
El Vengador's the only one taking care of this neighborhood, the only one the gangbangers are scared of.
Я спас тебе жизнь в Тульсе при пожаре, когда весь твой район сгорел.
I saved your life in Tulsa the night that fire starter burned down the whole neighborhood.
Местечко какое-то сомнительное.
Are we safe? This neighborhood looks a little dodgy.
Мы были неподалёку, и я интересовался, почему я такой, какой есть, а он упомянул, ты можешь помочь.
No big deal, really. We were just... in the neighborhood, and, um, I was sort of wondering, you know, why I am the way I am, and he mentioned you might be able to help me.
- Это опасный район.
You know, this is a bad neighborhood.
Я попросил тебя остановиться здесь потому, что не хочу, чтобы вся округа знала о моих делах.
The reason I want you to park over here is that I don't need the whole freaking neighborhood knowing my business.
Все его друзья перехали отсюда, остался только Коннер и мальчики Гилроев.
All of his friends have moved out of the neighborhood except for Conner and the Gilroy boys.
На нашем районе слишком много людей, которые не рады возвращению Даффи.
And there are a lot of people in this neighborhood that are none too happy that he's back.
Он уже не следит пристально за районом.
He is not keeping a proper eye on the neighborhood.
И ещё он должен жить в моём районе, ведь как вы знаете, у меня мало времени.
And I also want him to live in my neighborhood, because I have very limited free time, as you know.
И наконец... территориальную доступность... того парня из моего здания... который умер в прошлом году.
And finally... The neighborhood proximity of that guy in my building who died last year!
Ну, безопастное соседство.
Oh. Well, safe neighborhood.
Да уж, вокруг всё здорово изменилось.
Yeah, the neighborhood's really changed.
Вот чёрт, а тут всё так изменилось.
Damn, this neighborhood is changing.
И мы бы провели долгое время по-соседству.
And we spent a lot of time in their neighborhood.
Точечный химудар по району, чтобы переломить хребет мятежникам.
A limited chemical attack on that neighborhood would break the back of the insurgency.
Я предполагаю, что он обопрётся на... последователя, что живёт по-соседству, в час нужды.
I suspect that he would lean on a... a friend in the neighborhood in his hour of need.
Я - парень, которого тошнит от вас, громящих этот район.
I'm a guy who's sick of you trashing this neighborhood.
Ну, Митч говорил, что есть банда, которая в последнее время терроризирует район.
Well, Mitch did say there was a gang terrorizing the neighborhood lately.
Возможно, банда районной молодежи из трудных подростков?
Maybe a gang of neighborhood kids out wilding?
2 банды работают в одном районе?
Two gangs working the same neighborhood?
Суть в... улучшении качества жизни в районе.
It's about... improving the neighborhood.
Хотите улучшить свой район?
You want to improve your neighborhood?
Морган узнала, что они были в местном баре в это время.
Morgan put them in a neighborhood bar at the time.
Я познакомился с Агрерро случайно в местном баре.
Oh. I-I met Agrerro by chance at a neighborhood bar.
Сегодня ночью я мог ( ла ) бы даже пойти на пробежку по окрестностям просто для удовольствия.
Tonight I might even go for a jog around the neighborhood just for fun.
Без меня тут было бы полно больных.
This whole neighborhood would be full of sickies without me.
Это отличный район, отличные школы.
It's a great neighborhood, great schools.
Нужно сузить периметр поисков, нужны поисковые собаки, и нужно прочесать каждый дом в зоне поисков.
I want a tight perimeter, I want a canine unit, and I want a door to door search of the entire neighborhood.
Он выгоняет людей на улицы, чтобы ваши боссы могли облагораживать район.
He puts people out on the streets so your bosses can gentrify the neighborhood.
Друг со старого района.
He was a friend from the old neighborhood.
- Я и близко не подходил к тому приюту.
I am nowhere near that neighborhood.
Что вы делали в том районе так поздно ночью без охраны.
What were you doing in that neighborhood so late at night without a security detail?
Я бы хотел пойти дальше, и очистить твое имя тоже, Крис, пока я здесь, неподалеку.
Like to go ahead and clear you, too, Chris, while I'm in the neighborhood.
Это же промышленный район, верно?
That's an industrial neighborhood, right?
И я провела расследование : именно в этом районе Эва Монтроус сняла ячейку хранения размером 6х6.
And I did some searching- - it's the exact neighborhood where Ava Montrose just rented a 20-by-20 storage unit.
А другие дома в районе?
What about the other houses in the neighborhood?
По данным его проездного в метро, вчера вечером он сел в Бронксе, а вышел на остановке рядом с домом Ана.
His MetroCard shows that he rode in from The Bronx last night and he got off at a stop near Ana's neighborhood.
Когда Раффлс переехала в новый район в 2007, мертвых белок стало больше на 17 %.
When Ruffles moved into her neighborhood in 2007, dead squirrels went up by 17 %.
По соседству ничего кроме заброшенных зданий и складов.
This neighborhood's nothing but abandoned buildings and warehouses.
Большинство неприятностей в нашем районе случалось из-за чёрных.
Most of the trouble I have in my neighborhood is because of the blacks.
Я просто рассказываю, что происходило в нашем районе.
I'm just telling you what happens in my neighborhood.
Твое личное время отравляет окрестности.
Your private time is poisoning the neighborhood, okay?
Ты когда нибудь был в этом районе?
( Sam ) You ever been to this neighborhood?
Угадай, какой район, она собирается зачистить дальше.
Guess what neighborhood she's tackling next.
- Чем активнее наши друзья из Ред Хука станут сотрудничать, тем эффективнее мы выполним работу и восстановим порядок в районе.
- More dangerous than vampires? - The more cooperation that we get from our friends here in Red Hook, the more effectively we can do our work and restore order to the neighborhood.
Они перекрыли район со всех сторон.
They're shutting the neighborhood tight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]