Neighbourhood Çeviri İngilizce
621 parallel translation
Лодки унесло, а рядом нет ни одной лодки!
"The boats are gone and there are no other boats in the neighbourhood."
Если Тракерн всё кому-то и расскажет, то мне – я ведь судья.
Even if Trehearne lives to do any informing, he'll do it here. I'm the only justice in the neighbourhood.
- Соседи косо на нее смотрят.
It gives a bad name in the neighbourhood.
- Maмa, тут проныра Канделла ошивается.
- Mama, that snoopy Candella's in the neighbourhood.
Герхард разрисовал весь квартал свастиками.
That Gerhard should draw swastikas all over the neighbourhood.
Он может жить в вашем доме, уж точно неподалёку.
He may be in your building. Certainly in your neighbourhood.
А у меня по соседству именно ворчат.
In my neighbourhood, they still nag.
Неужели никто во всей округе так на неё глаз и не положил?
Isn't there anybody in the neighbourhood who could cast an eye in her direction?
Просто обычное бытовое убийство.
It's just a little neighbourhood murder.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Болото... Нет, это не у меня.
The Marais is not exactly my neighbourhood.
Ты тут все знаешь? Я здесь почти дома.
Do you know the neighbourhood?
Скажешь тоже! Только откроет глаза, сразу за свисток, и вся местная полиция будет на ногах. Вряд ли.
When he comes to, all the police in the neighbourhood will be after us.
Ты ничего не понимаешь. Из-за тебя у меня дома будут неприятности. Но тебе плевать.
Thanks to you, I'm wanted in my own neighbourhood.
Неблагополучная семья, продукт окружающей среды...
This boy's the product of a broken home and a filthy neighbourhood.
Купил его у ростовщика всего за два квартала от дома мальчишки.
Through the boy's neighbourhood.
И притом крикнул так, чтобы известить об этом сразу всю округу?
Do you really think the boy'd shout it out so the whole neighbourhood could hear?
В этом районе крики - обычное дело.
He lived in a neighbourhood where screams were commonplace.
У многих были такие ножи.
Switchblades came with the neighbourhood.
- Неподалёку.
- In the neighbourhood.
Хорошо, что мы спустились.
It's hit our neighbourhood this time.
А когда произойдет утечка радиации - рак обеспечен всему району, и даже всему городу!
But with a radiation leakage, an entire neighbourhood will get cancer! Maybe even an entire city!
Другие соседи, другой город, другая работа.
Another neighbourhood, another town, another job.
Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам.
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening.
Ты прекрасно знаешь, что мой новый инсектицид - снотворное, а на моей "смерти крысам" жиреют все крысы квартала.
You know very well that my new insecticide only sends them to sleep. and that my rat poison sends all the neighbourhood rats to sleep.
Ты же не хочешь перебудить всю округу?
Do you want to stir up the whole neighbourhood? Come on.
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение.
I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects,
Намереваетесь подольше побыть в здешних краях?
Do you intend to stay longer in this neighbourhood?
Я полагаю, что электричество ушло по всей округе.
I suppose all the electricity in the neighbourhood is off.
Сейчас же усилить охрану в зоне.
Excellent. Search the entire neighbourhood.
Хорошо, только скажите мне, что делать. Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club.
Какое соседство!
What a neighbourhood.
Будут установлены наблюдения за домами.
Neighbourhood controls will be established.
Просмотреть всё вокруг!
Search neighbourhood!
Я как раз был в этой окрестности.
I was in the neighbourhood.
Месье, Вы из этой окрестности?
Sir, are you from this neighbourhood?
А теперь я должна делать умный вид перед знакомыми!
Now, i must look smart in the neighbourhood!
Держу пари, ты - единственный тигр на всю округу.
I bet you're a real tiger in your neighbourhood. Yeah.
Вы же перебудите всю округу.
Why, you'll wake up the whole neighbourhood!
- Тише!
- Neighbourhood!
Какой шикарный райончик!
What a classy neighbourhood.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
Ну и раз уж ты неподалёку... как видишь, нога моей лошади всё ещё...
Yeah, and while you are in the neighbourhood... As you can see, my horse's leg... Am I bothering you too much?
Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you.
- Ходит кругами по окрестностям.
- Circle round the neighbourhood.
Скоро вся округа будет на своих балконах.
Soon the whole neighbourhood will be out on their balconies.
Даже несмотря на то, что все мужчины в списке могут оказаться ни при чём, это может оказаться просто совпадением.
Even if all of them are clean, we can't ignore that coincidence. No, sir. Our friend lives in that neighbourhood.
Единственное создание в доме, которое любило всех. Вы её убили потому, что она вас любила?
The only thing in this whole neighbourhood who liked anybody! Did you kill him because he liked you?
Это очень рискованно.
And then you assault a cop in my neighbourhood.
И какие у него дальнейшие намерения? Сначала бежать от этого неприятного соседства, а я потом приеду к нему...
First to get out of this disagreeable neighbourhood
Обыскать весь район с севера до гавани.
Search the whole neighbourhood from the north to the marina.