Neither Çeviri İngilizce
12,890 parallel translation
Боюсь, что ни один из моих братьев еще не появился.
I'm afraid neither of my brothers have made an appearance.
Я тоже.
Me neither.
Мне тоже.
Neither do I.
Никто не может.
Neither can they.
- Ни ты, ни Басаргин, не знаете графа Беклемишева.
- Neither you nor Basargin, Count Beklemishev not know.
Никто, даже мой брат.
Neither is my brother.
- Ни меня, ни Томми упоминать нельзя, иначе сделка отменяется.
I cannot be mentioned, not once. Neither Tommy nor I can be incriminated in any way or the deal is off.
Меня тоже не волнует.
Neither do I.
Как и этого разговора.
And neither did this conversation.
И О.Б.Э. тоже.
An neither can the ETU.
Чистка ждать не будет, и мы не должны.
The Purge isn't going to wait so neither should we.
Я не такой, да и ты тоже.
I am not and neither are you.
И вряд ли бы это был кто-то, кто ведет свои дела из канализации и с репутацией по скупке краденых вещей у всяких преступников.
Neither would it be someone who conducts his business from a sewer, with a reputation for purchasing stolen items from the criminal world.
Ни у кого из нас не было дежурства в выходные, так что я поехала в Атланту, повидаться с родителями, а она отправилась в столицу.
Neither of us had weekend duty, so I was driving down to see my parents in Atlanta and she was headed into DC.
И угроза в силе.
Neither is the threat.
Мне было ясно, что он наверняка дезертировал, и я был не в восторге, но я его не убивал, и его не убивал Джеффри.
It was clear to me that he must've deserted and I wasn't happy, but I didn't kill him, and neither did Geoffrey.
Пара рук, не умеющих ни печатать, ни стенографировать.
A pair of hands that can neither type nor do shorthand.
Потому что у меня до этого были проблемы с полицией, но я не убивал его, как и мистер Тваймен.
Because I've had trouble with the police before - but I didn't kill him and neither did Mr Twyman.
- Мне тоже.
Neither can I.
Человек ни жив, ни мёртв.
The man is neither dead nor alive.
Просто не верится, что ты это сделал! Мне тоже.
Neither can I.
А когда тебя домогается новоявленный сосед, тоже ничего хорошего.
That is not nice. Yeah, well neither is being sexually assaulted by a surprise flatmate.
И вам тоже не следует.
And neither should you.
Ты знаешь, я тебя не отпущу так просто.
And you know I ain't gonna let you walk for it, neither.
Это всё ненадёжно.
Neither of which are foolproof.
И Денни не был!
Neither was Danny!
Потому что я тоже.
Neither can I.
Пошёл на хуй, я не королева.
I'm not a drama queen. I am neither queen.
Я тоже.
Neither do I.
Как и мы.
Well, neither are we.
А... я тоже.
Ah... me neither.
Ни одна из них.
SAM : Neither.
Ни то, ни другое, вообще-то.
Neither, actually.
И на останках их тоже нет.
Neither did I on the remains.
И, вот новость, ты тоже.
And newsflash, neither are you.
Ни одной из вас.
Neither of you does.
Ты тоже не поедешь.
And neither are you.
Да, я тоже.
I know, neither can I.
Мам, никто из нас не будет отключать аппаратуру.
Mom, neither one of us is gonna pull the plug...
Как и мой брат.
Neither is my brother.
вероятно, они тоже не промахиваются.
Apparently, neither do they.
– Я тоже.
- Neither have I.
И обе они умерли не в 2015 году.
Neither one died in 2015.
Никакой.
Oh, neither.
Так же как и его отец, так у меня появился Джош.
Neither did his father, which is why I have Josh.
Да, как и я.
Yeah. Neither did I.
И я.
Neither do I.
И смерти не будет уже ; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло. И сказал Сидящий на престоле :
And there shall be no more death, neither sorrow nor crying, neither shall there be any more pain, for the former things are passed away, and he that sat upon the throne said,
- Нет.
No, and I ain't trying to find him to find out, neither.
Тебя тоже.
Neither were you.
Как и мне в данный момент.
Neither do I right now.