English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ N ] / Nephew

Nephew Çeviri İngilizce

2,550 parallel translation
Можно нам осмотреть кабинет вашего племянника?
Could we see your nephew's office?
А у вашего племянника были друзья, знакомые?
What about your nephew's friends, acquaintances?
Ваш племянник был членом шахматного общества?
Was your nephew a member of the Chess Society?
Так вот, мой племяш-задрот, сын моего брата Хоуи важная птица.
So my lazy-ass nephew, my brother Howie's kid with the big head.
Племянник.
Nephew.
Капрал Доусон – племянник спикера палаты представителей.
Corporal Dawson is the nephew of the speaker of the house..
Племяннику?
Your nephew?
Ее пугает ваш племянник.
She finds your nephew alarming.
Я всем сказала – полиции, своему племяннику, – что убийца вломился в дом... но это неправда.
I told everybody- - the police, my nephew- - that the killer broke in... but that was a lie.
Ваш племянник...
Your nephew...
Не мой и не моего племянника, Лорда Уорвика.
Nor that of my nephew, Lord Warwick.
Нашел его племянника на Гавайях.
Tracked down his nephew in Hawaii.
Сейчас им является мой племянник.
Now this is my nephew.
Если бы не они, я не имел бы права дать приют дочери моего племянника.
If that were not the case I would not have had the mandate to give shelter to my nephew's daughter.
Похоже на посылку от моего племянника.
Looks like a package from my nephew.
Его племянник Джордан и его дом на Филлмор роуд Это все, что осталось от его наследства, правильно?
So, his nephew Jordan and Don's house on Fillmore road are all that's left of his legacy, correct?
Слышал твой пацан наврал о моем племяннике.
So I heard your kid was telling lies about my nephew.
Какая жалость, а ведь я ни разу не видел, как играет мой племянник. А ведь надо, прежде, чем я...
What a shame I didn't get to see my nephew play one last time, before I...
И как только мы покончим с этим, мы улетим на самолете а она сможет вернуться к твоему племяннику.
Or once we do this, we're on a plane and she can go home to your nephew.
Я пропущу стаканчик с племянником. Не против, сестренка?
I can take my nephew for a pint, can't I, sis?
Я говорил тебе, что мой племянник возможно приедет ко мне из Джерси.
Um, I told you my nephew was maybe gonna come visit from Jersey.
Так, значит, приезжает твой племянник из Джерси и ты привозишь его на место преступления?
Okay, so your nephew visits from Jersey, and you, uh, bring him on a homicide call?
Сестра! Мы рады, что вы стали чаще видеться с племянником, но в чём необходимость так часто брать такси?
We're all thrilled that you're seeing more of your nephew, but is it necessary to take quite so many taxi cabs on account?
Я договорюсь с племянником и его детьми, чтобы они приезжали ко мне.
I shall make arrangements for my nephew and his children to visit me here.
У вас скоро будет племянник или племянница.
But you're going to have a little nephew or niece.
У моего племянника такая хрень.
I have a nephew who has that.
У меня будет ребенок от вашего племянника.
I'm having your nephew's baby.
И я хотел... Ты могла бы передать это своему племяннику, тому, который ни на кого не смотрит?
And I wanted to- - can you give this to your nephew, the--the kid who doesn't look at anybody?
Он племянник Арлин.
He's Arlene's nephew.
Или внук, может быть и племянник.
Or a grandson, maybe a nephew.
И, кроме того... племянник Эдди Сантоса.
Also... Eddie Santos'nephew.
Кроме того, мы только что отпустили и его племянника, Эстефана, поэтому, я надеюсь, что мы можем связать с отравлением Сильваны хотя бы одного из них.
Well, we just sprung his nephew Estefan, as well. So I am hoping that we can tie at least one of them to Silvana's poisoning.
Why's his nephew got teeth like a junkie?
Why's his nephew got teeth like a junkie?
Ширли, 1600 акров, у тебя была самая огромная ферма в округе, которая граничила с 6 другими фермами, включая мою и ферму твоего племянника Дуайта.
Shirley, at 1,600 acres, you have the largest farm in the area, sharing borders with six other farms including my own farm and your nephew Dwight's.
Мой племянник был со мной с тех пор, как Декстер выставил свою квартиру на продажу.
My nephew's been staying with me since Dexter put his condo on the market.
Я не могу не видеться с моим братом и племянником.
I can't not see my brother and my nephew.
Это от твоего племянника.
From your nephew.
- Это Алекс, племянник Роджера.
That's Alex, Roger's nephew.
Его племянник?
His nephew?
Один из них сказал, что мистер Сеймур вчера спорил с племянником.
One of them did say Mr Seymour was arguing with his nephew yesterday.
И племянник очень рьяно защищал миссис Сеймур сегодня.
And the nephew was very keen to defend Mrs Seymour today. Hmm.
Мой племянник занимается карате.
Oh, my nephew takes karate.
Я встречусь с покупателем, продам им нашу лошадь с большой прибылью, так как эти дурочки думают, что наша лошадь племянник Биг Брауна, они заплатят гораздо больше.
You see, I go meet the buyer, I sell them our horse for a huge profit, and because these suckers think our horse is Big Brown's nephew, they'll overpay.
Племянник.
It was a nephew.
О, вы выяснили, что произошло у Элис Фогельсонг с её племянником?
Uh, did you find out what was going on between Elise Vogelsong and her nephew?
Племянник и доктор.
The nephew and that doctor.
После этого оставалось только послать Кейси в Лас-Вегас, чтобы снять комнату через кредитку покойной и подбросить улики вашему племяннику.
Then all that was left was sending Cayce to Las Vegas to rent a room with the dead woman's credit card and planting evidence on your nephew.
Но он племянник старого короля Генриха
But he is nephew to the old King Henry.
Он племянник короля Генриха, он находится в линии наследования Ланкастеров
He is nephew to King Henry, in line as Lancastrian heir.
Мой племянник должен быть обручен с сестрой королевы, Кэтрин, мы приглашены в Лондон на церемонию бракосочетания.
My nephew is to be betrothed to the Queen's sister, Katherine, and we are called to London for the wedding.
Привет, племяш!
Hey, nephew!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]