Nerve Çeviri İngilizce
2,928 parallel translation
Нерв оголен.
Nerve stripper.
Дайте мне аппарат для проверки нервов.
Hand me the nerve-stim. Here you go.
А сейчас смотри сюда, потому что если этот нерв мертв, нам придется зашить его и пойти домой.
You might want to pay attention here, because if this nerve is dead, we're gonna have to close him up and go home.
Сейчас буду отделять нерв.
Severing the nerve right now.
Я задел за живое.
I hit a nerve there.
Я собираюсь стимулировать лицевой нерв с помощью зонда.
I'm going to stimulate the facial nerve with a probe.
Хорошо, теперь мы должны удалить опухоль с оболочки нерва.
Okay, now we have to remove the tumor from the nerve sheath.
Я не вижу никаких нервных волокон.
Uh, I don't see any nerve fibers.
Она обвила весь нерв?
It encased the entire nerve?
Но иногда история находит горячий отклик. У меня так уже было.
But sometimes a story strikes a nerve, and you're thrown into the public arena.
Тыы случайно не сошел с ума, а, Джейсон?
You haven't lost your nerve, have you, Jason?
Если вы пытаетесь меня задеть, то вы делаете это не в том месте.
If you're trying to touch a nerve, then you're touching me in the wrong place.
Я задел тебя за живое.
I struck a nerve.
Он получил серьезное повреждение нерва в левой ноге.
He's got severe nerve damage in his left leg.
Но не стоит так переживать.
Yet calm rattled nerve.
Если одному римлянину не хватает мужества сразиться со мной... пусть будут двое, чтобы прибавить им смелости!
If a single Roman lacks courage enough to face me... send two to brace nerve!
Они беспокоились о безопасности стрелявшего, они не использовали нервно-паралитический газ.
They're protecting the shooter's safety ; they didn't use nerve gas.
Не могу поверить, что мы говорим о нервно-паралитическом газе.
I can't believe we're talking about nerve gas.
Не могу поверить что у твоего бывшего хватает наглости украсть нашу суррогатную мать.
I can't believe your ex-boyfriend has the nerve to try to steal our surrogate.
Ты нашла больное место.
You hit a nerve.
– Ты запаниковал.
- You lost your nerve.
Здесь был центр управления.
This was their nerve center.
Ты потерял свою силу.
You've lost your nerve.
Но у него хотя бы хватило наглости прийти ко мне и сказать все в лицо.
At least he had the nerve to come to me and tell me to my face.
Ты клеился ко мне, потом бросился в объятия замужней женщины, зато прибежал в мой кабинет, пытаясь выкрутиться из ситуации, а теперь тебе хватает наглости думать, что я стану трепать об этом языком?
You hit on me, then you run into the arms of some married woman, you come waltzing into my office trying to cutesy your way out of it, and now you have the nerve to think I'm gonna go and tell other people?
Убрать жир, оставить мускулы, жилы, нервы.
All we need is sinew, tendons and nerve tissue.
Монро возглавлял секретные исследования по нервно-паралитическому оружию для ЦРУ до того, как попал в Пергас.
Monroe ran secret nerve agent research for the CIA before Pergus.
Они просто взбесились.
They lost their nerve.
Вам доставляет удовольствие унижать меня, в то время как вы продаете собственную плоть и кровь.
You've got some nerve, disparaging me. You're selling off your own flesh and blood.
Вот только я не могу собраться с силами и сделать это.
Except I cannot work up the nerve to do it.
- Как же ты справилась с нервами?
- How'd you finally get the nerve?
- Не хочу пускать нервно-паралитический газ.
I'd hate to use the nerve gas.
- Хватит! Просто пускай газ!
Do not use the nerve gas!
В нем есть кровообращение и нервные окончания, он теплый.
Blood flow, nerve endings, warm to the touch.
А ты борзый!
You have some nerve!
Она имела наглость посмотреть мне в глаза и прикинуться...
She actually had the nerve to look at me in the eye and pretend...
А теперь мы по уши в твоей работе, и ты имеешь наглость отчитывать меня ни за что!
And now we're up to our necks in your work, and you have the nerve to tell me off for nothing!
Будучи в пределах досягаемости, ей приходится сохранять спокойствие.
To be within striking distance, he's got to hold his nerve.
У тебя железные нервы.
Ah, you have some nerve.
Я хотел обсудить происходящее, но я был слишком взвинчен, чтобы беспокоить её.
I wanted to talk things out, but I lost my nerve to buzz her.
Вы знаете, это довольно нервозно делать это в первый раз.
You know, it's quite nerve-wracking - coming to do this for the first time.
- Вам нахальства не занимать.
You've got a nerve.
Ты не можешь его убить, но это не значит, что мы не можем отрывать от него кусок за куском, нерв за нервом, пока его боль станет невыносимой что твой мозг ее отключит.
You can't kill him, but that doesn't mean we can't tear him apart piece by piece, nerve by nerve until the pain is so severe, that your brain shuts it off to give you one tiny moment of blessed relief,
В 2010... атака нервно-паралитическим газом на американской военной базе в Дохе.
2010... A nerve gas attack on an American military base in Doha.
да тут и правда контейнер с нервно-паралитическим газом!
You were the - - holy shit, there really are nerve gas canisters up here!
Да у меня нервы в канат скрутились!
Ugh, this is totally nerve-racking.
Знаете что... из-за вас мне иногда хочется пустить нервно-паралитический газ по вентиляции.
Hey, you know what? Swear to God, you people make me wanna pump nerve gas through the vents.
что вполне вероятно ракеты заряжены нервно-паралитическим газом.
I, you know, that was, I think, maybe, probably, because the missiles are definitely tipped with VX nerve gas?
чтобы ты не запускал ракеты с газом... глупцы... промышленные сточные воды и я даже не говорю про китобойство и пластиковые бутылки.
Hey, make a wish. Uh, I wish you wouldn't launch nerve gas missiles on New York, Washing - And I wish you fools would stop destroying the oceans!
и нервно-паралитический газ готов.
Just say the word on the nerve gas.
Если мои требования не выполнят я запущу ракеты с нервно-паралитическим газом...
Nor do I, Mr. Tunt, nor do I. And unless my demands are met, I will launch my nerve gas missiles on New York,